adewfr 发表于 2017-5-30 00:25

你刚肯定在学习 这句话德语怎么说?

du musst gelernt haben
这样对吗?

zulieben 发表于 2017-5-30 07:45

我猜是 Gerade lerntest du unbedingt.

Zweisamkeit 发表于 2017-5-30 08:54

本帖最后由 Zweisamkeit 于 2017-5-30 19:37 编辑

Du bist bestimmt gradeeben beim Lernen.

adrenalin 发表于 2017-5-30 16:52

bestimmt 啊

kaeferin 发表于 2017-5-30 23:25

Du warst gerade bestimmt beim Lernen.

adrenalin 发表于 2017-5-31 08:52

sicher definitiv

live 发表于 2017-6-5 02:34

kaeferin 发表于 2017-5-30 23:25
Du warst gerade bestimmt beim Lernen.

{:5_312:}{:5_335:}

Kosmonaut 发表于 2017-6-9 21:43

本帖最后由 Kosmonaut 于 2017-6-9 21:56 编辑

kaeferin 发表于 2017-5-30 23:25
Du warst gerade bestimmt beim Lernen.
即便非要用这个句式,也是 am 而不是 beim。试比较:
Ich bin gerade am Lernen. 和 Störe mich bitte nicht beim Lernen.
而这么说本身就是中 / 英语思维。德语里没有 I was doing 这种概念。
你(刚才)肯定是在学习 可以说
Du hast (jetzt / gerade) bestimmt gelernt. 或 Du musst / müsstest (jetzt / gerade) gelernt haben.
所以楼主说的是对的。

kaeferin 发表于 2017-6-13 13:56

Kosmonaut 发表于 2017-6-9 21:43
即便非要用这个句式,也是 am 而不是 beim。试比较:
Ich bin gerade am Lernen. 和 Störe mich bi ...

我觉得 am Lernen 和 beim Lernen 都对吧,反正都是口语。如果是我正在学习,感觉 ich lerne gerade 更正式。

Du hastbestimmt gelernt. 和 Du musst / müsstest gelernt haben. 更像是省略的宾语的(这个)你肯定学过的。(这个)你必须/应该学过的在这两句话里加个时间定语 jetzt/gerade 显得有些不伦不类的。

当然我研究德语语法已经是十多年前的事了,也许你是对的,但是我不会这么说,也没有听到德国人这么说。

Kosmonaut 发表于 2017-6-13 17:56

kaeferin 发表于 2017-6-13 13:56
我觉得 am Lernen 和 beim Lernen 都对吧,反正都是口语。如果是我正在学习,感觉 ich lerne gerade 更正 ...
am Lernen 和 beim Lernen 的区别不再重复了,不信可以看
https://www.gutefrage.net/frage/beim-lernen-oder-am-lernen


关于第二点,你纠结的地方基本可以归结为,lernen (尤其在过去式中)单做不及物动词泛指学习常不常见?答案是肯定的:

Haben eure Kids in den Ferien gelernt??
http://www.rund-ums-baby.de/forenarchiv/grundschule/Haben-eure-Kids-in-den-Ferien-gelernt_5190.htm

ich kann in den ferien nicht lernen:((
https://www.gutefrage.net/frage/ich-kann-in-den-ferien-nicht-lernen

Das Jurastudium ist sehr arbeits- und lernintensiv. Darum verbringen viele von uns lange Tage in der Bibliothek, und versuchen sich dort alleine oder in der Gruppe das nötige Fachwissen anzueignen. Leider ist es oft so, dass die Arbeit dort, gelinde gesagt, weniger effizient ausfällt. Wie könnte es sonst sein, dass man mit dem Lernstoff einfach nicht weiterkommt? Gleichzeitig hat man aber doch das Gefühl, den ganzen Tag fleißig gelernt zu haben.
https://www.talentrocket.de/karrieremagazin/details/vorsicht-zeitfresser-4-tipps-wie-du-deine-zeit-effektiver-nutzen-kannst

此外你可能觉得,du musst gelernt haben 乍一听上去不地道(没听德国人说过)?这是因为,单问这句话怎么说本身就是是突兀的。
假设现在换过来,我是德国人我问你中文这句话应该怎么说。你告诉我,可以说“你肯定是学习了”。OK,我回头在图书馆找个中国人,上去就跟人来一句,“你肯定是学习了!”别扭不?歪果仁不?

反之,如果现在是A和B叫C出来玩,C迟到了一刻钟,A对B:“你猜丫在干嘛?”B说:“他跟咱可不一样,人可是学霸,(转向C)手机也不上qq也不回,你肯定是学习了,你就说是不是。”还别扭吗?所以有的时候某些表达法是地道的,但只有在有上下文关联的时候才能用。我反对德语学习者问某一句话怎么说,而要问这个情境我应该怎么处理。

Es ist erst einen Tag her und du bist schon fertig mit dem ganzen übungsblatt? Wahnsinn du musst gelernt haben während wir gestern auf der Party waren!




页: [1] 2
查看完整版本: 你刚肯定在学习 这句话德语怎么说?