蓝鹰 发表于 2009-8-25 12:36

Bird experiment shows Aesop's fable may be true ZT

NEW YORK – From the goose that laid the golden egg to the race between the tortoise and the hare, Aesop's fables are known for teaching moral lessons rather than literally being true. But a new study says at least one such tale might really have happened.
It's the fable about a thirsty crow. The bird comes across a pitcher with the water level too low for him to reach. The crow raises the water level by dropping stones into the pitcher. (Moral: Little by little does the trick, or in other retellings, necessity is the mother of invention.)
Now, scientists report that some relatives of crows called rooks used the same stone-dropping strategy to get at a floating worm. Results of experiments with three birds were published online Thursday by the journal Current Biology.
Rooks, like crows, had already been shown to use tools in previous experiments.
Christopher Bird of Cambridge University and a colleague exposed the rooks to a 6-inch-tall clear plastic tube containing water, with a worm on its surface. The birds used the stone-dropping trick spontaneously and appeared to estimate how many stones they would need. They learned quickly that larger stones work better.
In an accompanying commentary, Alex Taylor and Russell Gray of the University of Auckland in New Zealand noted that in an earlier experiment, the same birds had dropped a single stone into a tube to get food released at the bottom. So maybe they were just following that strategy again when they saw the tube in the new experiment, the scientists suggested.
But Bird's paper argued there's more to it: The rooks dropped multiple stones rather than just one before reaching for the worm, and they reached for it at the top of the tube rather than checking the bottom.
The researchers also said Aesop's crow might have actually been a rook, since both kinds of birds were called crows in the past.
___


http://news.yahoo.com/s/ap/20090806/ap_on_sc/us_sci_aesop_s_crows

亦依° 发表于 2009-8-26 00:34

looklook

忍锌good 发表于 2009-9-11 04:17

内容简介
  这是一个忍者的世界。在Naruto的世界中,忍者这个职业,就像HunterXHunter里的猎人、One Piece里的海盗一样,是少年们的梦想!不过这回的主人公漩涡鸣人和自学成才的小冈、路飞不一样,他是木叶忍者村的忍者学校下忍班毕业的哦(虽然毕业得很勉强,是被称为万年吊车尾的“差生”)。

  从小身上就被四代封印着邪恶的九尾妖狐,无父无母的鸣人受尽了村人的冷落。但是他却不知道原因,只是拼命用各种恶作剧试图吸引大家的注意力,努力地争求人们的认同,却是徒劳,人们依旧远离他。好在还有依卡鲁老师关心他,鸣人的性格才没有变得扭曲。他总是干劲十足,嘻嘻哈哈,超级乐观。为了让更多的人认可自己,鸣人的目标是——成为第五代火影(一开始是的,但是第五代是纲手、第六代是团藏,所以这个目标一直在变化)!这可是很高的目标哦,火影是世上最强的五位忍者之一的封号,也是木叶忍者村的首领。鸣人可不管,对于自己终有一天能成为火影,他可是超级自信的哦。努力吧,鸣人!......……
火影忍者346集「黄昏」
火影忍者344集「艺术」
火影忍者343集「激突」
影忍者342集「探索」http://8c.com.cn/space.php?uid=9&do=thread&id=9

fizza 发表于 2009-9-12 22:53

Bird experiment shows Aesop's fable may be true ZT
飞鸟试验表明伊索寓言可能是真的 转帖
NEW YORK – From the goose that laid the golden egg to the race between the tortoise and the hare, Aesop's fables are known for teaching moral lessons rather than literally being true. But a new study says at least one such tale might really have happened.
纽约 - 从下金蛋的鹅到龟兔赛跑。伊索寓言用一些实际中不存在的小故事来隐喻道德伦理并以之闻名。但是一项新的研究说,至少其中一个寓言可能确实是真的。

fizza 发表于 2009-9-12 22:59

It's the fable about a thirsty crow. The bird comes across a pitcher with the water level too low for him to reach. The crow raises the water level by dropping stones into the pitcher. (Moral: Little by little does the trick, or in other retellings, necessity is the mother of invention.)
这个寓言是乌鸦喝水。乌鸦遇到了一个瓶子,里面的水位太低,它无法够到。乌鸦就把石头扔进瓶中来提升水位。(道理:做事要循序渐进,或者另一个诠释是,需求性是发明创造之母)
Now, scientists report that some relatives of crows called rooks used the same stone-dropping strategy to get at a floating worm. Results of experiments with three birds were published online Thursday by the journal Current Biology.
现在,科学家报道说乌鸦亲戚白嘴鸦能用同样的扔石技巧来够到浮动的蠕虫。用三只鸟得到的实验结果在周四被当代生物期刊在线发表。

fizza 发表于 2009-9-12 23:05

Rooks, like crows, had already been shown to use tools in previous experiments.
Christopher Bird of Cambridge University and a colleague exposed the rooks to a 6-inch-tall clear plastic tube containing water, with a worm on its surface. The birds used the stone-dropping trick spontaneously and appeared to estimate how many stones they would need. They learned quickly that larger stones work better.
白嘴鸦,向乌鸦一样,已经在先前的实验中被证实能使用工具。剑桥的克里斯多夫伯德和他的一位同事把白嘴鸦放在一个6英尺高的装有水的和浮动蠕虫的清洁塑料管理。鸟就自发的用扔石的技巧并琢磨他们需要多少石头。很快他们就发现大石头效果好。

fizza 发表于 2009-9-12 23:10

In an accompanying commentary, Alex Taylor and Russell Gray of the University of Auckland in New Zealand noted that in an earlier experiment, the same birds had dropped a single stone into a tube to get food released at the bottom. So maybe they were just following that strategy again when they saw the tube in the new experiment, the scientists suggested.
在附属的评论中,新西兰奥克兰大学的泰勒和格雷注意到,再早先的实验中,同样的鸟已经扔过一个石头到管中让食物在底部释放。所以可能他们就只是在新的实验中故技重施而已,科学家们认为。

fizza 发表于 2009-9-12 23:13

But Bird's paper argued there's more to it: The rooks dropped multiple stones rather than just one before reaching for the worm, and they reached for it at the top of the tube rather than checking the bottom.( z( n# m7 N; E& B4 [* R
The researchers also said Aesop's crow might have actually been a rook, since both kinds of birds were called crows in the past.
但是这个论文争辩说并不是这样简单的。白嘴鸦在得到蠕虫前扔了多块石头还不是一块,而且他们是从管子顶部得到蠕虫的,而不是底部。
研究院还说伊索的乌鸦可能其实就是白嘴鸦,因为在过去,这2种鸟都叫crow.
页: [1]
查看完整版本: Bird experiment shows Aesop's fable may be true ZT