mimi2010
发表于 2010-7-15 23:05
很好找工作,一般找到工作都很好。看你毕业的分数以及个人能力了。
学做菜
发表于 2010-7-15 23:06
回复 22# jujuwjm
daf满分是那个学校的要求,我没有考daf。
学做菜
发表于 2010-7-15 23:10
回复 23# 猪丝丝
谢谢你的建议。
不想读经济,一个是我申请不到硕士,必须从本科读起,因为我没学过经济,mba又太贵,另外,就是我的数学太差,数学是我高中开始的噩梦。
如果我要本科硕士这么读下来,5年算最快的了,而且很多学生都要延长学期数的。年纪也不小了,总觉得读个5年,不想啊。
学做菜
发表于 2010-7-15 23:11
回复 14# gonk
有过同样的梦想。
学做菜
发表于 2010-7-15 23:13
回复 19# lan
嗯,难度肯定大,有时候我都不知道自己该学什么,接下来该怎么走了。
学做菜
发表于 2010-7-15 23:14
回复 31# mimi2010
要这样就太好了。你有朋友是这个专业毕业的吗
性感贵妇
发表于 2010-7-15 23:18
很好找工作,一般找到工作都很好。看你毕业的分数以及个人能力了。
mimi2010 发表于 2010-7-15 23:05 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
你在做白日梦吧, 举个例子听听
mimi2010
发表于 2010-7-15 23:22
回复mimi2010
要这样就太好了。你有朋友是这个专业毕业的吗
学做菜 发表于 2010-7-15 23:14 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
曾经我也想过,不过看到还要选个2外比如说法语或者西语就放弃了。
有朋友考那个什么国家类(德国)的考试,要求翻译多少小时,怎么样怎么样的才能参加考试。他也放弃了,就平时自己接点小活~但是身兼其他专业
国内认识高翻,做同传的,只能说佩服佩服~挣的不要太多~但是很累是真的
mimi2010
发表于 2010-7-15 23:23
回复mimi2010
要这样就太好了。你有朋友是这个专业毕业的吗
学做菜 发表于 2010-7-15 23:14 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
曾经我也想过,不过看到还要选个2外比如说法语或者西语就放弃了。
有朋友考那个什么国家类(德国)的考试,要求翻译多少小时,怎么样怎么样的才能参加考试。他也放弃了,就平时自己接点小活~但是身兼其他专业
国内认识高翻,做同传的,只能说佩服佩服~挣的不要太多~但是很累是真的,坚持下来就是一切。
同学决定的话,要加油哦。未来前途是很美好滴
mimi2010
发表于 2010-7-15 23:24
你在做白日梦吧, 举个例子听听
性感贵妇 发表于 2010-7-15 23:18 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
恩~在做呢~~例子有很多 你可以去Google
花之心
发表于 2010-7-15 23:40
说实话,很不好找工作,当然特别优秀的读什么专业都能找到工作,但是一般人的话真的不好找,身边有很多这样的例子,要么就去继续读博了。。。
pigflyhigh
发表于 2010-7-15 23:44
这个专业就是给你一个跳板,怎么跳看你自己。
同样是读翻译的,有的人混得很好,有的人一无所成。
说白了,就是看个人能力,以及来之前自己的积累!
魑魅魍魉
发表于 2010-7-15 23:55
要做到高级的翻译,同声传译,甚至给胡锦涛温家宝做翻译,那肯定是风光无限,可是那能有几个人做得到啊?要是混个翻译社给人翻翻技术资料,或是有一搭没一搭的去给培训谈判啥的当当口译,那需要什么文凭啊?只要能找得到活就是本事,我认识好几个从德国回去之后在国内做翻译的,学文的学理的辍学的,不都在干么?
gonk
发表于 2010-7-16 16:15
回复gonk
有过同样的梦想。
学做菜 发表于 2010-7-15 23:11 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
你看过那个采访李健的节目没?太厉害了。不过即使这样的水平,他也说同传准确率90%就不错了。我也就瞻仰瞻仰,这样的生活其实也蛮累的。
你考虑考虑别的专业,顺便学语言吧。单纯语言出身腿太短。
xueli
发表于 2010-7-16 17:41
翻译在德国基本都是自由职业者,做得好的都有关系户,一般弄个网页在家守株待兔,不追求高收入解解闷的话还是不错的。要挣大钱最好学同声传译,可以上巴黎的翻译学院。
学做菜
发表于 2010-7-18 23:30
回复 38# mimi2010
我也还做不了决定,第三外语有的。不过不是欧洲语言。
学做菜
发表于 2010-7-18 23:31
回复 41# 花之心
谢谢你的信息。
学做菜
发表于 2010-7-18 23:32
回复 44# gonk
是啊,做到同传太难,一般的收入不高还不太稳定。
学做菜
发表于 2010-7-18 23:33
回复 42# pigflyhigh
有时候想想就是做翻译可以在家工作,这样以后有了小孩也可以照顾到。
学做菜
发表于 2010-7-18 23:33
回复 45# xueli
要能有固定的大客户,收入就不愁了。
woshimaomao
发表于 2010-7-18 23:45
我以前是国内德语专业毕业的,现翻译专业硕士在读,明年毕业。笔译的工资真的不高,也就将将维持生活。如果想做口译的话就要看有没有好机会了!反正没有专业是不容易。
学做菜
发表于 2010-7-19 00:05
回复 51# woshimaomao
太好了,谢谢你的第一手消息。
花之心
发表于 2010-7-19 08:44
回复花之心
谢谢你的信息。
学做菜 发表于 2010-7-18 23:31 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
不客气,专业的固定工作不好找,自由职业者还是可以的,有朋友在家里接活,如果有了固定的客户其实也OK
菲瞳
发表于 2010-7-19 10:05
认识一个人学出来是翻译学士,没找到工作回国了
kessyding
发表于 2010-7-19 13:01
我就是在德国翻译硕士毕业的,按照我的经验和我身边看到听到的同学学长,基本工作都不怎么样。有一个听说进了波恩的一个联合国机构,不过工作和翻译不搭界。
其他的,大部分有工作的都是在公司里工作,韩国人在韩国公司,日本人在日本公司,中国人。。。。在华为,哈哈哈。德国人,即使毕业了,说实话,那点中文水平远远够不上当翻译。
所以,我一直觉得,如果时间倒转,我是坚决不会去念翻译了。
另外,也提供点咨询,在德国念中德翻译,比较好的大学,一个在germersheim,是德国最早的翻译学院,现在属于uni mainz,另一个在慕尼黑。以前波恩大学也有,现在没有diplom了。
所以,楼主还要三思!
明月寄相思
发表于 2010-7-19 13:09
除非LZ专门翻译医学呀或者科技什么呢
我的女友在美国正业余学习这个呢,据她说这个在美国的市场不错,在德国我不知道哈。
doppiaw
发表于 2010-7-19 14:52
你看过那个采访李健的节目没?太厉害了。不过即使这样的水平,他也说同传准确率90%就不错了。我也就瞻仰瞻 ...
gonk 发表于 2010-7-16 16:15 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
{:5_377:}
koco
发表于 2010-7-19 21:08
我就是在德国翻译硕士毕业的,按照我的经验和我身边看到听到的同学学长,基本工作都不怎么样。有一个听说进 ...
kessyding 发表于 2010-7-19 13:01 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
完全同意。翻译硕士读完了很多同学还得继续去读博士,因为工作实在不好找。可是读博呢又没几个人能坚持下来。如果想当同声翻译还必须专门去英国进修,唉,读了那个文凭还真是没啥特别意思。
kessyding
发表于 2010-7-19 21:45
我就是那个读了一半博士又放弃的之一。。。。。我的同学中还有之二,之三。。。。。。
koco
发表于 2010-7-19 22:06
我就是那个读了一半博士又放弃的之一。。。。。我的同学中还有之二,之三。。。。。。
kessyding 发表于 2010-7-19 21:45 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
我知道呀,就是因为你也不读了,我也不打算读了。。。555555{:5_354:}