elfia_akira 发表于 2011-5-24 12:19

dieses versicherungs chinesisch braucht kein mensch 什么意思

本帖最后由 elfia_akira 于 2011-5-24 12:21 编辑

上课路上看到的,不明白什么意思,请教高手 diesesversicherungs- chinesisch braucht kein mensch

meactohn 发表于 2011-5-24 12:22

啊,我也看到了,实在不明白,同等高手

tomaten2012 发表于 2011-5-24 12:25

本帖最后由 tomaten2012 于 2011-5-24 12:27 编辑

从字面的确很难理解,但是大致的意思是
保险条款不需要象中文那么难以理解了。
因为在德国保险条款也跟天书一样很难让人理解,也很繁琐,这些条款就被人理解成为外国文字一样很难读懂的意思。

大脸MM 发表于 2011-5-24 12:25

这里 Chinesisch 意思是谁也看不懂。就是说,保险(合同?)写的太复杂了,不是专业人士看不懂。

魑魅魍魉 发表于 2011-5-24 12:31

chinesisch泛指一切让人云里雾里不知所云的语言啊。。。。也就是我们平时所说的“天书”~~~{:5_387:}

summer_lush 发表于 2011-5-24 12:39

多谢楼上解释,我前两天也在广告牌前默默的看了半天{:4_291:}

绿皮车嘟嘟嘟 发表于 2011-5-24 12:45

我昨儿也看到了~~
啊哈哈
以前有个希腊阿姨和我说,欧洲人喜欢说“你这玩意写的和希腊文一样让人看不懂”但是他们希腊人的谚语是,你这玩意写的和中文一样让人看不懂。。。。

elfia_akira 发表于 2011-5-24 13:09

原来如此呀,谢谢各位的解释,又学习啦{:5_387:}

kessyding 发表于 2011-5-24 13:47

这条东东,前两天婚版刚问过。

elfia_akira 发表于 2011-5-24 16:30

回复 9# kessyding


呃,不好意思,重复了,没怎么去过婚版嘿嘿~不过又专门过去学习了一下哈哈

rachelcys 发表于 2011-5-24 16:36

学习了!

stephanie_xy 发表于 2011-5-24 18:00

哈哈, 我刚刚还和GG站在广告牌前研究了半天,想说明天上课问个德国同学,就看到LZ的帖子了。

kkkkk 发表于 2011-5-24 18:14

回复 6# summer_lush
嫩太口爱了~

kkkkk 发表于 2011-5-24 18:15

回复 7# 绿皮车嘟嘟嘟


口爱2号~

红颜知己 发表于 2011-5-24 18:19

= man versteht nur Bahnhof {:5_319:}

樱桃蜜 发表于 2011-5-24 18:27

原来中文在他们眼里是天书啊{:5_319:}

meactohn 发表于 2011-5-25 10:36

从字面的确很难理解,但是大致的意思是
保险条款不需要象中文那么难以理解了。
因为在德国保险条款也跟天 ...
tomaten2012 发表于 2011-5-24 12:25 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


    原来是这个意思,难怪我们中国人看不懂.....

misssixty 发表于 2011-5-25 11:09

我也想了很久,豁然开朗了
页: [1]
查看完整版本: dieses versicherungs chinesisch braucht kein mensch 什么意思