stephenyang 发表于 2014-8-14 16:29

kilin027 发表于 2014-8-14 11:26
很多老板都是这样,对人板着脸。混熟了就好了。尽量捡好听的或者他感兴趣的话题说。
还有就是科研上一定要 ...

谢谢,说的很在理。

说多了没意义,做出东西了其他无需解释,用进展证明最好不过

老太爷2008 发表于 2014-8-25 08:00

日久见人心。
你来是做学问的,不是来交朋友的。

jiajin 发表于 2014-10-30 22:34

回顾自己“苦逼”的4年半,觉得还是要放开些,人生本来就苦短,何必怕

前怕后的,他们也不吃人,顶多开玩笑的讥讽你一下,这其实是很好的

训练。 心放宽些!!

Alla 发表于 2014-12-31 16:40

stephenyang 发表于 2014-8-13 20:30
朋友,关于口音问题 或者说 和口音重一点的交流有什么好办法吗?

我刚来之后特别怵(语言+与金发人交 ...

太有同感了,我有一门选修课,人少就在教授办公室面对面听他讲。他自己英语不好又有口音,每次说我英语也算了,还说已经讲了半年(其实就两个半月)英语怎么没有一点提高。

encantado 发表于 2015-1-1 23:28

本帖最后由 encantado 于 2015-1-1 22:35 编辑

stephenyang 发表于 2014-8-13 15:48
我也是刚来几个月,组里就我一个cn,老板似乎也只带过我一个cn,中午吃饭聊天我几乎不是很明白他们的笑点 ...

对于德国人来说,英语也是外语,说得好的人并不多。所以我们没有必要过分怀疑自己。

你说的那几个词,是非常典型的德式英语发音。德语里面没有measure里的第二个辅音(但在来自法语的外来词里有),所以他们经常发不好,经常发成了"sh",况且普通德国人基本没有懂国际音标的。另外result里的ul,在英语里面差不多发成了ao的音,而德语里的l是发音非常重的,而且德语基本上每个字母都要发音,所以德国人会有非常非常非常明显的舌尖触上颚的音。你可以注意你老板说call,always这样的词时的发音。这些在英语中l音基本上听不见的音,德国人说出来都异常明显。如果是colonel这样发音另类的词,恐怕就更难读好了。

此外德语和英语虽然是同一语系,但德语中有很多和英语同源但常规意义不同的词(有意思的是这些词在德语中的意思往往和该词在现代拉丁语系语言中的意思相同),比如aktuell/actual德:当前,英:实际,eventuell/eventual德:可能,英:最终,engagement德:(一般情况下)热心,英:订婚,praegnant/pregnant德:简洁,英:怀孕,bekommen/become德:得到,英:成为,Beamer德:投影仪,英:BMW(即宝马),等等等等......再加上一些德国人自己发明或者滥用的英语词,如Handy, Public Viewing, Wellness等等。德国人十有八九以为这些词英语和德语意思一样。我无数次听到我的德国同学和同事说出这样的英语。他们这样的英语说出来我们不懂,英语母语的人也懂不了多少.

但是有一点:德国人说出这样洋泾浜英语的时候,是带着十足的自信的。别人听不懂,他们会认为那是别人的问题。这种情况,我觉得我们可以借鉴,我们同样应该充满自信,昂首挺胸,充分准备,同时避免那些他们常犯下的语言错误,从而流利地完成每一次对话和报告,比他们做得更好{:5_325:}

Aquaspirit 发表于 2015-1-6 22:30

马啃菠萝 发表于 2015-3-31 15:27

本帖最后由 马啃菠萝 于 2015-3-31 15:43 编辑

挑你的发音只是表像,实质呢是你本事不够。永远表怀疑这一点,所以,你就努力工作,表整没用的,本事不行的话,英语再好也没有屌你
很多中国的女生工作都异常勇猛,你一爷么就表叽歪了,小伙子加油吧!
页: 1 [2]
查看完整版本: 和博士导师相处困难