飞往那里 发表于 2016-8-1 23:24

请教上善若水这句话怎么翻的确切

拜谢!

lsht193 发表于 2016-8-2 08:33

成语基本无法以匹配的语境翻译。。。

zbbcm_11 发表于 2016-8-2 09:33

本帖最后由 zbbcm_11 于 2016-8-5 13:28 编辑

上善若水
水善利万物而不争,处众人之所恶,故几于道。居,善地;
心,善渊;与,善仁;言,善信;政,善治;事,善能;动,
善时。夫唯不争,故无尤。


Höchste Güte ist wie das Wasser.
Des Wassers Güte ist es,
allen Wesen zu nützen ohne Streit.
Es weilt an Orten, die alle Menschen verachten.
Drum steht es nahe dem Sinn.
Beim Wohnen zeigt sich die Güte an dem Platze.
Beim Denken zeigt sich die Güte in der Tiefe.
Beim Schenken zeigt sich die Güte in der Liebe.
Beim Reden zeigt sich die Güte in der Wahrheit.
Beim Walten zeigt sich die Güte in der Ordnung.
Beim Wirken zeigt sich die Güte im Können.
Beim Bewegen zeigt sich die Güte in der rechten Zeit.
Wer sich nicht selbst behauptet,
bleibt eben dadurch frei von Tadel.

übersetzt von Richard Wilhelm

rose122333 发表于 2016-8-5 13:13

zbbcm_11 发表于 2016-8-2 09:33
上善若水
水善利万物而不争,处众人之所恶,故几于道。居,善地;
心,善渊;与,善仁;言,善信;政,善 ...

这个必须顶!

飞往那里 发表于 2016-8-10 23:52

zbbcm_11 发表于 2016-8-2 09:33
上善若水
水善利万物而不争,处众人之所恶,故几于道。居,善地;
心,善渊;与,善仁;言,善信;政,善 ...

{:5_335:}非常感谢!!! 这个太强了!!!

sdf1sdf1232 发表于 2016-8-11 17:40

中文我都不知道啥意思
页: [1]
查看完整版本: 请教上善若水这句话怎么翻的确切