xixiokok 发表于 2020-4-29 16:32

德语破框结构的问题

Nicht einlassen wollte sich der BVB-Chef auf eine Diskussion über ein konkretes Datum des Neustarts.
请问这句话是不是德语的破框结构?或者这是种什么语法,将nicht einlassen 提到是前面?

Truecar 发表于 2020-4-29 17:46

德语可以说任何句子成分都可以放到前面。德语有名词的格作为辅助,顺序不是很重要。

Sky23 发表于 2020-4-30 15:50

这个不是破框结构,而是将动词放在了第一位,因为辅助动词在第二位,所以这样的词位是允许的。在这里作者想强调“nicht einlassen”,所以将其放到了第一位。

个人认为,这个句子结构不是太好,因为打破了常规;另外,德语句子里重要的部分一般都在后面,越重要的成分就要越往后面放。发音也是这样,越接近句尾,发音就越重。

风雨天 发表于 2020-5-1 23:29

这个证实此句话的优点所在,强调并给出后面句子的原因所在。
页: [1]
查看完整版本: 德语破框结构的问题