五味子 发表于 2006-11-18 00:22

"变态"怎么说?

“变态”到底怎么说正确?

Rioja 发表于 2006-11-18 00:26

krank höre ich oft.:P

serenita 发表于 2006-11-18 00:27

原帖由 五味子 于 2006-11-17 23:22 发表
“变态”到底怎么说正确?

一般是用:pervers

五味子 发表于 2006-11-18 00:32

这个不是 只指性方面的吗?

胖嘟嘟 发表于 2006-11-18 00:32

或者?? abartig??

serenita 发表于 2006-11-18 00:37

原帖由 五味子 于 2006-11-17 23:32 发表
这个不是 只指性方面的吗?

原意是,但是引伸了,口语里常用来表达比如胃口. 你问的具体是什么语境?

五味子 发表于 2006-11-18 00:39

骂人啦:D ,反正就是说这个人不太正常,和正常人不一样。

serenita 发表于 2006-11-18 00:49

原帖由 五味子 于 2006-11-17 23:39 发表
骂人啦:D ,反正就是说这个人不太正常,和正常人不一样。

小朋友,骂人不好噢。$汗$
pervers 就很重了。
用 seltsam吧。 听到底人不会高兴,但是至少没有pervers 那么当头棒棒敲吧

胖嘟嘟 发表于 2006-11-18 01:06

helf mir bitteob " abartig" geeignt ist??
mit freundlichen Gruessen

好多万 发表于 2006-11-18 01:15

abartig (Deutsch) = pervers (Latein)

五味子 发表于 2006-11-18 01:17

原帖由 serenita 于 2006-11-17 23:49 发表


小朋友,骂人不好噢。$汗$
pervers 就很重了。
用 seltsam吧。 听到底人不会高兴,但是至少没有pervers 那么当头棒棒敲吧


你不知道,这个人厚颜无耻到了及至,像seltsam都不适用了。$怒吼$

$angry

胖嘟嘟 发表于 2006-11-18 01:17

原帖由 好多万 于 2006-11-18 00:15 发表
abartig (Deutsch) = pervers (Latein)
du bist aber Meister!!
danke:P :P

好多万 发表于 2006-11-18 01:24

原帖由 五味子 于 2006-11-18 00:17 发表



你不知道,这个人厚颜无耻到了及至,像seltsam都不适用了。$怒吼$

$angry
你这个好像得用国骂了。
不过本版不会开“国骂教程” (nicht mehr jugendfrei),大S肯定要来砸场子了。

dex 发表于 2006-11-18 15:16

n年来我一直用 abnormal,错了吗?
如果错了,是不是很糟糕的错误呢?

hamburgwing 发表于 2006-11-18 20:35

abartig


stimmt so

serenita 发表于 2006-11-18 22:07

原帖由 好多万 于 2006-11-18 00:15 发表
abartig (Deutsch) = pervers (Latein)

pervers ist entlehnt aus dem Französischen etwa seit dem 16. Jh.
perversus: umgedreht, verkehrt...etc.
pervertere: umstürzen, völlig umwerfen

*winke*;)

Nudeln 发表于 2006-11-18 23:30

hoho...


in diesem fall werde ich ihn A-sozial nenen.

tja, sag mal doch laut,:" du..asi, hau mal ab! "

:cool:

好多万 发表于 2006-11-19 00:45

原帖由 serenita 于 2006-11-18 21:07 发表


pervers ist entlehnt aus dem Französischen etwa seit dem 16. Jh.
perversus: umgedreht, verkehrt...etc.
pervertere: umstürzen, völlig umwerfen

*winke*;)
Sehr ausführliche Recherche. Winke zurück. :P
Ich würde sagen, das Wort stammt aus dem Latein und kommt über Französisch ins Deutsche.
wikipedia.de: "perversion ."

serenita 发表于 2006-11-19 16:19

原帖由 好多万 于 2006-11-18 23:45 发表

Sehr ausführliche Recherche. Winke zurück. :P
Ich würde sagen, das Wort stammt aus dem Latein und kommt über Französisch ins Deutsche.
wikipedia.de: "perversion ."

was stammt denn nicht aus dem Latein? :D
Wiki würde ich in diesem Fall nicht nehmen. Es handelt sich dabei um die Etymologie, also bitte frag Kluge. ;)

好多万 发表于 2006-11-19 18:20

Ja, viele deutsche Wörte haben lateinischen Ursprung, seien sie z.B. nicht aus dem Griechischen abgeleitet ("Philosophie", "Sinologie" ). Andere Wortabstammungen haben schon geringere Bedeutung.
:cool:

小狮子 发表于 2006-11-19 18:41

原帖由 serenita 于 2006-11-17 23:49 发表


小朋友,骂人不好噢。$汗$
pervers 就很重了。
用 seltsam吧。 听到底人不会高兴,但是至少没有pervers 那么当头棒棒敲吧

:D
页: [1]
查看完整版本: "变态"怎么说?