dingxingxing 发表于 2007-2-25 22:40

给想做同声翻译的朋友的笑话

可能大家都听过

又个德语的同声翻译个顾主去展会.只听到德国人叽哩哗啦的说了一堆话,可是那个翻译只是听着,也不翻译.老板急了说:"翻译,你怎么不说话?他都说了那么多了."
翻译慢悠悠的说:"急什么,他的动词还没出来呢."

Buche 发表于 2007-2-26 00:45

:D $支持$ $支持$

Jasmintee 发表于 2007-2-26 17:43

哈哈!!!笑死我了~~~~:D :D :D $支持$ $支持$

fische 发表于 2007-2-26 17:45

:D :D :D

cosimo 发表于 2007-2-26 17:48

:D :D :D

人来疯 发表于 2007-2-26 17:51

ting guo le

$送花$ $送花$

hamburgwing 发表于 2007-2-26 17:53

$支持$ $支持$ $支持$



$汗$

Briandeng 发表于 2007-2-26 19:44

:D :D :D

douglas 发表于 2007-2-27 18:54

谁把它翻译成德语吧:D :D

九色鹿 发表于 2007-2-27 21:20

原帖由 douglas 于 2007-2-27 17:54 发表
谁把它翻译成德语吧:D :D

W&auml;hrend einer internationalen Konferenz fragte ein franz&ouml;sischer Politiker seinen deutschen Dolmetscher, warum übersetzen Sie nicht endlich? Er antwortete lakonisch: "Ich warte auf das Verb".      <<< Deutschlandradio Kultur

cooltiger 发表于 2007-2-27 22:31

$考虑$ 听过了$郁闷$

VVS 发表于 2007-3-25 09:00

:D :D :D

laodeguo 发表于 2007-3-25 13:36

这虽然是个笑话,但有一点说明了动词在德语中的重要性.
德人好像有说, mit dem Hammer kann man fast alle machen,mit ,,machen" kann man
fast alle auszudruecken.

Liv 发表于 2007-3-25 21:13

:D :D :D

wey 发表于 2007-3-26 17:19

还有说了一长串, 最后来了个nicht!

Eisgirl 发表于 2007-3-26 21:22

:D :D :D

九色鹿 发表于 2007-3-26 21:26

原帖由 wey 于 2007-3-26 17:19 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif

还有说了一长串, 最后来了个nicht!

:D :D 这个太搞了!的确有这种情况!:D

wey 发表于 2007-3-27 16:49

Ich mag Dich .................................................................nicht!
页: [1]
查看完整版本: 给想做同声翻译的朋友的笑话