萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

12
返回列表 发新帖
楼主: hh2

[轻松一刻] 说一个常用词kitschig,恐怕查了字典也很难明白

[复制链接]
发表于 2009-9-14 14:43 | 显示全部楼层
不会吧?我还是觉得这个词是“俗”的意思。
Chris6789 发表于 2009-9-14 14:40


第一幅图就是挺俗,是个人就能拍出来,并不是什么摄影大作。评语里的“Fast schon zu kitschig”一点没错。
第二幅图拍的还有点儿意境,于是问:Zu kitschig?? 是不是还算俗呢??
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2009-9-14 14:50 | 显示全部楼层
再看一个例子,度假的图文:

http://www.sunandstar.ch/english ... ge_maldives5_e.html


Nach dem feinen Mittagessen gehen wir auf Erkundungstour. Die türkisblaue Lagune mit dem herrlich weissen, palmenbewachsenen Strand wirkt fast schon zu kitschig um echt zu sein.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2009-9-14 14:54 | 显示全部楼层
不会吧?我还是觉得这个词是“俗”的意思。

虽然第一个例子里面用“fast schon zu”来弱化了kitschig的意思,表示文章作者并不真的认为“特别”kitschig,而是仅仅有一点点“kitischig”的嫌疑,但是 ...
Chris6789 发表于 2009-9-14 14:40


是可以这样理解的。类似的例子语言习惯中并不少见。中文成语“一塌糊涂”,单独拿出来当然是贬义。但是也可以说什么东西“好得一塌糊涂”,这自然也并不是当真认为这个“好”是一塌糊涂,而只是用来加强这个好的程度。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-9-14 14:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 Chris6789 于 2009-9-14 14:58 编辑

“Strand wirkt fast schon zu kitschig um echt zu sein.” 的意思是说:

沙滩好的都有点假了。
沙滩漂亮的都让人怀疑是不是真的了。

整句有可能是褒义(但也不排除在特定上下文中是贬义的情况),但是kitschig这个词是贬义的。就像汉语中“沙滩好的都有点假了”是一样的,整句褒义,但“假”、“俗”这种词是贬义。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-9-14 15:00 | 显示全部楼层
呵呵,不用再贴例子了,完全是你自己没搞懂这个词究竟是什么意思
这个词完全是和好词相对的
教你个方法,去google一下:"kitschig-aber",你会搜到kitschig aber schön, kitschig aber nett, kitschig aber toll, kitschig aber interessant, kitschig aber kurzweilig, kitschig aber wahr ... 前面kitschig是贬义,"aber"后面转折跟褒义,前后完全褒贬相对
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-9-14 15:12 | 显示全部楼层
是可以这样理解的。类似的例子语言习惯中并不少见。中文成语“一塌糊涂”,单独拿出来当然是贬义。但是也可以说什么东西“好得一塌糊涂”,这自然也并不是当真认为这个“好”是一塌糊涂,而只是用来加强这个好的 ...
hh2 发表于 2009-9-14 14:54


你说的有一定道理,但是这不影响kitischig这个词是“贬义”的色彩。

因为你谈到的问题已经不是一个词的褒贬色彩问题了,而是整句“说反话”的情况。汉语和德语中都有“说反话”的情况。但是当我们中立的评价一个单词比如“一塌糊涂”的色彩时,还是要把它归为贬义词。因为除了“好的一塌糊涂”(当然这个表达在书面用语中的正确性也很值得探究)之外,还有“糟糕的一塌糊涂”,而且更常用。 所以“好的一塌糊涂”这种“反话”并不影响"一塌糊涂"本身的贬义色彩。

同样wirkt fast schon zu kitschig um echt zu sein(漂亮得都让人怀疑它是假的了)也是这样的道理。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
头像被屏蔽

TA的专栏

发表于 2009-9-14 16:29 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-9-14 18:07 | 显示全部楼层
本帖最后由 凌波不过横塘路 于 2009-9-14 18:09 编辑
kitschig。

说一幅画zu kitschig,什么意思啊?是说好还是不好?

我反正在别人提示下还折腾了十分钟,才大概明白了。
hh2 发表于 2009-9-14 12:30

俗气,媚俗,矫揉造作,不真实不自然……
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-9-14 18:13 | 显示全部楼层
真是第一次知道这个词写出来这个样子
说过听过几百次,从没想过这样拼出来
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网 |网站地图

GMT+2, 2024-6-3 19:52 , Processed in 0.058020 second(s), 14 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表