找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 205|回复: 0

中英双语 | AI+医疗 AI-powered Healthcare

[复制链接]
发表于 2025-5-28 18:14 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

×
作者:微信文章
The 2025 China Medical Development Conference was held in Beijing from April 19 to April 20, where the integration of artificial intelligence (AI) and healthcare has become the center of attention. The event brought together leading voices in mathematics, AI, medicine, public health and pharmacy to discuss innovation, interdisciplinary collaboration, and policy directions to drive the medicine sector forward in the AI age.

4月19日至20日,聚焦“人工智能(AI)+医疗”的2025年中国医学发展大会在北京召开。大会汇聚来自数学、人工智能、医学、公共卫生、药学等多学科的顶尖专家,共同探讨人工智能与医学深度融合的创新路径与发展方向。

w1.jpg

2025年3月28日,患者在北京广安门医院门诊大厅体验AI导诊服务。(图片来源:新华社)

Artificial Intelligence (AI) is an important driving force for the new round of scientific and technological revolution and industrial transformation, and will have a profound impact on global economic and social development and the progress of human civilization. China attaches great importance to the development of AI, actively promotes the deep integration of the Internet, big data and AI with the real economy, cultivates and strengthens the intelligent industry, and steps up the development of new quality productive forces, to provide new driving forces for high-quality development. China is willing to work with other countries to seize the opportunities brought about by the progress in digitalization, networking and smart technologies; deepen international cooperation in AI development and governance; and strive to push for the healthy development of AI, promote world economic growth and improve the well-being of the people in all countries.

人工智能是新一轮科技革命和产业变革的重要驱动力量,将对全球经济社会发展和人类文明进步产生深远影响。中国高度重视人工智能发展,积极推动互联网、大数据、人工智能和实体经济深度融合,培育壮大智能产业,加快发展新质生产力,为高质量发展提供新动能。中国愿同世界各国一道,把握数字化、网络化、智能化发展机遇,深化人工智能发展和治理国际合作,为推动人工智能健康发展、促进世界经济增长、增进各国人民福祉而努力。

In the face of rapidly evolving new-generation AI technologies, China shall give full play to the advantages of the new system for mobilizing resources nationwide, uphold self-reliance and self-strengthening,prioritize application-oriented development, and promote the healthy and orderly advancement of the country's AI sector toward a beneficial, safe and equitable direction.

面对新一代人工智能技术快速演进的新形势,要充分发挥新型举国体制优势,坚持自立自强,突出应用导向,推动我国人工智能朝着有益、安全、公平方向健康有序发展。

AI, as a strategic technology leading the new round of technological revolution and industrial transformation, has profoundly changed the way humans produce and live. The Party Central Committee attaches great importance to the development of AI, and has improved top-level design and strengthened implementation efforts in recent years, thereby driving a holistic and systematic advancement of the country's comprehensive AI strength.

人工智能作为引领新一轮科技革命和产业变革的战略性技术,深刻改变人类生产生活方式。党中央高度重视人工智能发展,近年来完善顶层设计、加强工作部署,推动我国人工智能综合实力整体性、系统性跃升。

Breakthroughs must be achieved in fundamental theories, methodologies and tools to gain a first-mover advantage and secure a competitive edge in AI.

人工智能领域要占领先机、赢得优势,必须在基础理论、方法、工具等方面取得突破。

——摘自2025年4月25日,习近平在二十届中央政治局第二十次集体学习时的重要讲话

w2.jpg

相关词汇



AI Plus initiative

“人工智能+”行动

large-scale AI models

人工智能大模型

comprehensive AI strength

人工智能综合实力

international cooperation in AI

人工智能国际合作

——摘自中国日报网英语点津工作室

END

摘自中国日报网英语点津工作室

排版 | 刘子玥

审核 | 唐   婷

终审 | 李文锋

投稿邮箱:xinyirenwen2024@163.com
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

Archiver|手机版|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+2, 2025-8-3 04:57 , Processed in 0.106120 second(s), 30 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表