萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

12
返回列表 发新帖
楼主: Bini

[语言考试] 德国国家翻译资格考试

[复制链接]
发表于 2014-10-13 13:01 | 显示全部楼层
MengqingDeng 发表于 2014-10-3 21:24
要什么条件才可以考?考了就可以做翻译了?宣誓翻译是什么意思?

请见月球回答
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2014-10-14 16:25 | 显示全部楼层
rose122333 发表于 2014-9-24 11:36
据我所知,所谓的宣誓翻译,就是到自己所在州的landesgericht 或者其他部门去,说一句话,我宣誓。。。。 ...

网上都有信息的。你这个有些出入。德国不是每个州都有考试地点的。宣誓翻译可以去anmelden,报名考试,,但是这个考试涉及的面特别的广。。自己准备。。。还是去查考试网点的网站信息吧,,,那里说的比较详细。一些信息都可以下载的。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2014-10-15 13:46 | 显示全部楼层
我想了解的是如何为考试做准备. 好像没有任何资料. 在网上我找到往年的考试题. 考试涉及的面特别的广, 是否只能自己看大量的文章报纸等... 在法兰有一家学校, 他们提供培训班, 但费用很高.

这里想参加考试的同学都是翻译专业毕业的吗.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2014-10-16 12:27 | 显示全部楼层
Bini 发表于 2014-10-15 13:46
我想了解的是如何为考试做准备. 好像没有任何资料. 在网上我找到往年的考试题. 考试涉及的面特别的广, 是否 ...

这个问题以前讨论过好多次了,请见这里:
http://www.dolc.de/forum.php?mod ... &extra=page%3D3
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2014-10-16 13:57 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2014-11-6 00:04 | 显示全部楼层
想问宣誓翻译大侠们一个问题,什么是大语言证书?考德语选宣誓翻译资格需要具备怎样的资格呢?谢谢
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2014-11-17 22:54 | 显示全部楼层
Maria.liu 发表于 2014-11-5 23:04
想问宣誓翻译大侠们一个问题,什么是大语言证书?考德语选宣誓翻译资格需要具备怎样的资格呢?谢谢

大语言证书,如果我没有记错,应该是歌德学院的一个语言考试资格证书。一般大学里日耳曼语言文学专业毕业的,相当于歌德学院的小语言资格级别。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2019-11-17 12:59 来自手机 | 显示全部楼层
rose122333 发表于 2014-9-12 21:44
也想参加这个考试。大家一起讨论讨论吗?
我现在在VHS 上德语课,是歌德的C2 预备班,,如果我其他事情都很 ...

虽然隔了好久。。还是想问你现在考完那个翻译资格考试了吗
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2019-11-30 21:45 | 显示全部楼层
泪奔熊 发表于 2019-11-17 11:59
虽然隔了好久。。还是想问你现在考完那个翻译资格考试了吗

没有,暂时不考虑强化学。。因为当时打听了一下周围朋友圈子里,有人学过这个的,说是市场需求少(活儿少),得到证书后也不一定够养活自己。

所以就专心用自己大学学的专业去挣钱了(我不是学日尔曼文学专业毕业的)。一天上全职还是很累的。所以就没有提高到日程上来。

但是心里还是惦记着有一天,还得把自己的德语弄好。还得把C2没考过的最后一门,写作/语法,弄好了。(其它3门都已经考过了)

目前每天争取早上上班前读10分钟德语。反正学习是没止境的。学好德语真是一件有意义的事情。而且对自己的工作生活都会有很大的帮助。考试就是检查一下,看看达到标准了没有。这里我说的是C2 考试,不是宣誓翻译考试。

宣誓翻译考试,除了德语要达到一定能力外,另外要考一些法律方面的问题,这个考试是国家考试,只有有限的机会。试过几次没通过后,就不能再报考这个专业的宣誓翻译考试了(宣誓翻译也是分专业的,就像大学的哥哥专业一样)只能换个专业去考。那就又多了难度。因为结合自己学过的专业考宣誓翻译是比较简单的,专业只是已经有了,就是把德语和法律弄好就行了,如果还要换个专业,不就是要要从新学一个专业吗?

所以慎重参加国家翻译考试,不要随便试。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网 |网站地图

GMT+2, 2024-4-23 19:18 , Processed in 0.057041 second(s), 15 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表