萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 1101|回复: 0

[轻松一刻] 解密十个德语文言文单词

[复制链接]
发表于 2017-12-1 13:45 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
每种语言都会随着时代的发展而变化。如下这十个古德语单词的意思是否都知道?

1. Karzer
禁闭室的意思。一直使用到20世纪初,特别用来指代海德堡大学的学生监狱 Heidelberger Studentenkarzer。现在则常用单词Arrestzelle来表示禁闭室。

2. saumselig
在19世纪初使用,用来形容人的性格,表示粗心大意和昏昏欲睡的状态。

3. Postillion
在17世纪初中期使用,意思是邮差和马车夫。

4. Gilbhard
指代十月份,因为gilb=gelb,hart=viel,所以就是 viel gelbes Laub 的意思,用来形容丰收季节的景象。

5. ponderabel
与berechenbar相近,表示“可计算、可预见的”的意思。

6. Schnurre
令人难以置信的事情,现代德语是 “unglaubwürdige Geschichte”。

7. Verkamisolen
殴打的艺术,现代德语是verprügeln。该单词来自“Kamisol“,在16到18世纪是吊带背心的意思。

8. Grasaffe
形容不成熟的人,像成年猴子一样。

9. Fidibus
起源于17世纪晚期,是一个点火照明装置。

10. Faktotum
起源于16世纪,来自拉丁语 fac tōtum(什么都做),意思就表示“一个不得不在家或公司完成所有工作的人”。



点击直达德国大学生账户比价器


德国大学生账户具体行情:

[13892617fr=650,1200]https://tools.financeads.net/studentenkontorechner.php?h=1&wf=17028&width=650&subid=004[/13892617fr]
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网 |网站地图

GMT+2, 2024-4-25 11:25 , Processed in 0.052061 second(s), 16 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表