萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

亚洲超市东方行

今日头条

探亲保险好方案
签证审核易通过
拒签全额退保费
看中文申请指南
查看: 1209|回复: 27

[中国新闻] 友邦又惊诧了:《经济学人》西方如何错估了中国

[复制链接]

该用户从未签到

发表于 2018-3-4 13:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
德华旅行社

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x

How the West got China wrong西方如何错估了中国
It bet that China would head towards democracy and the market economy. The gamble has failed
预测中国将走向民主和市场经济的宝押错了

Mar 1st 2018

LAST weekend China stepped from autocracy into dictatorship. That was when Xi Jinping, already the world’s most powerful man, let it be known that he will change China’s constitution so that he can rule as president for as long as he chooses—and conceivably for life. Not since Mao Zedong has a Chinese leader wielded so much power so openly. This is not just a big change for China (see article), but also strong evidence that the West’s 25-year bet on China has failed.
上周末中国从专制走向了独裁。当天传出消息中国将修改宪法,以便让习近平,这位当今世界最有权力的男性,可以无限期地担任国家主席,只要他愿意,任期可以终身。自从毛泽东以来,还没有哪一个中国领导人这么公开地拥有如此之大的权力。这不仅对中国是一个很大的改变,也证明了西方世界25年来对中国的押注是失败的。

After the collapse of the Soviet Union, the West welcomed the next big communist country into the global economic order. Western leaders believed that giving China a stake in institutions such as the World Trade Organisation (WTO) would bind it into the rules-based system set up after the second world war (see Briefing). They hoped that economic integration would encourage China to evolve into a market economy and that, as they grew wealthier, its people would come to yearn for democratic freedoms, rights and the rule of law.
前苏联解体以后,西方热情地接纳了下一个社会主义大国加入全球经济体系。西方领袖们普遍相信只要在世界贸易组织(WTO)这样的国际机构里给中国一个位子,就会将她紧紧地限制在第二次世界大战之后确立起来的国际规则体系里。他们希望通过经济整合,能使中国在变的富有的同时逐渐过渡到市场经济,中国人民也会逐渐向往民主自由、人权和法制。

It was a worthy vision, which this newspaper shared, and better than shutting China out. China has grown rich beyond anybody’s imagining. Under the leadership of Hu Jintao, you could still picture the bet paying off. When Mr Xi took power five years ago China was rife with speculation that he would move towards constitutional rule. Today the illusion has been shattered. In reality, Mr Xi has steered politics and economics towards repression, state control and confrontation.
当时的舆论普遍认为,这非常值得一试,总比把中国彻底排除在外来的好。现在中国已经变的出乎所有人预料得富有。当胡锦涛领导中国的时候,你可以说西方的期望还有所成效。当五年前习近平开始掌权的时候,人们普遍推测他将会朝向宪政体制推进。今天所有美好的想象都破灭了。实际上,习先生已经把政治和经济朝着压迫、抑制、国家控制和对抗的方向转变。

All hail, Xi Dada
Start with politics. Mr Xi has used his power to reassert the dominance of the Communist Party and of his own position within it. As part of a campaign against corruption, he has purged potential rivals. He has executed a sweeping reorganisation of the People’s Liberation Army (PLA), partly to ensure its loyalty to the party, and to him personally. He has imprisoned free-thinking lawyers and stamped out criticism of the party and the government in the media and online. Though people’s personal lives remain relatively free, he is creating a surveillance state to monitor discontent and deviance.
全民欢呼:“习大大”
先说政治方面。习先生上任之后,用他的权力重申了中国共产党的主导地位,以及他本人的核心位置。他借反腐倡廉运动清除了自己政治上的对手。他还对解放军进行了深入重组,确保了军队对共产党和他个人的忠诚。他关押了多名拥有自由思想的律师,压制了媒体上和网络上对共产党和中国政府的批评声音。虽然中国人民的日常生活相对还算自由,但是针对反对声音和反抗行为的监控正在将中国变成一个监视国家。

China used to profess no interest in how other countries run themselves, so long as it was left alone. Increasingly, however, it holds its authoritarian system up as a rival to liberal democracy. At the party’s 19th congress last autumn, Mr Xi offered “a new option for other countries” that would involve “Chinese wisdom and a Chinese approach to solving the problems facing mankind.” Mr Xi later said that China would not export its model, but you sense that America now has not just an economic rival, but an ideological one, too.
中国向来都宣称不干涉别国内政,只要别人也不干涉他的。然而,中国却逐渐地高举她自己的专制体制以对抗西方的自由民主体制。在去年秋天召开的中共19大上,习先生为其他国家提供了“全新选择”,“为解决人类问题贡献了中国智慧和中国方案”。习先生之后表示说,中国不会向外输出发展模式,但是你一定会同意美国现在不仅在经济上有了一个对手,在意识形态方面一样。

The bet to embed markets has been more successful. China has been integrated into the global economy. It is the world’s biggest exporter, with over 13% of the total. It is enterprising and resourceful, and home to 12 of the world’s 100 most valuable listed companies. It has created extraordinary prosperity, for itself and those who have done business with it.
市场融入确实实现了。中国已经整合进了全球经济体系。她现在是全球最大的出口国,占到世界贸易的13%。中国积极参与全球贸易并且表现突出,当前全球价值排名前100的企业中,中国占据了12席。中国已经为自己和她的商业伙伴创造出了非凡的经济繁荣。

Yet China is not a market economy and, on its present course, never will be. Instead, it increasingly controls business as an arm of state power. It sees a vast range of industries as strategic. Its “Made in China 2025” plan, for instance, sets out to use subsidies and protection to create world leaders in ten industries, including aviation, tech and energy, which together cover nearly 40% of its manufacturing. Although China has become less blatant about industrial espionage, Western companies still complain of state-sponsored raids on their intellectual property. Meanwhile, foreign businesses are profitable but miserable, because commerce always seems to be on China’s terms. American credit-card firms, for example, were let in only after payments had shifted to mobile phones.
然而中国并非市场经济,按照她现在的发展趋势,以后也不会变成市场经济。相反地,中国开始将经济影响力用于国家实力的展现。中国将许多行业视作战略性行业。比如“中国制造2025”计划,就规划通过补贴和行业保护等措施发展出世界领先的十个行业,其中包含了航空、高科技和能源等领域,综合起来将会覆盖40%的制造业。虽然明显的商业间谍行为已经鲜见,但还是有很多西方企业对中国政府支持的侵犯知识产权的情况有所抱怨。与此同时,在华的外国企业虽然利润丰厚却处处掣肘,因为它们商业行为经常受限于中国自己制定的规则。比如美国的信用卡公司只有在支持移动支付以后才被允许进入中国市场。

China embraces some Western rules, but also seems to be drafting a parallel system of its own. Take the Belt and Road Initiative, which promises to invest over $1tn in markets abroad, ultimately dwarfing the Marshall plan. This is partly a scheme to develop China’s troubled west, but it also creates a Chinese-funded web of influence that includes pretty much any country willing to sign up. The initiative asks countries to accept Chinese-based dispute-resolution. Should today’s Western norms frustrate Chinese ambition, this mechanism could become an alternative.
中国在遵循西方的某些规范的同时,也在创建自己的平行系统。比如“一带一路倡议”,中国承诺投入十万亿美元,这无疑令马歇尔计划也相形见绌。虽然这个倡议可以部分看作中国发展自己麻烦不断的西部地区的计划,但是它也会产生出一个以中国为中心的影响力网络,其中覆盖了大部分的“一带一路倡议”签约国。这个倡议要求所有参与国都接受以中国为主导的争端解决机制。如果现行的西方价值规范阻挠了中国的雄心壮志,中国可能就会像“一带一路倡议”那样,创造出自己的一套规范。

And China uses business to confront its enemies. It seeks to punish firms directly, as when Mercedes-Benz, a German carmaker, was recently obliged to issue a grovelling apology after unthinkingly quoting the Dalai Lama online. It also punishes them for the behaviour of their governments. When the Philippines contested China’s claim to Scarborough Shoal in the South China Sea, China suddenly stopped buying its bananas, supposedly for health reasons. As China’s economic clout grows, so could this sort of pressure.
中国还通过商业手段来对抗自己的敌人。她会选择直接惩罚企业,比如德国的汽车业巨头梅赛德斯奔驰,不得不为无意间在网上引用的一段达赖喇嘛的话而卑躬屈膝地向中国道歉。中国也会因为外国政府的行为而惩罚该国企业。当菲律宾政府抗议中国对南沙黄岩岛的主权要求的时候,中国就突然用食品安全为借口停止了菲律宾香蕉的进口。随着中国经济影响力的增强,类似的惩罚行为也会随之成长。

This “sharp power” in commerce is a complement to the hard power of armed force. Here, China behaves as a regional superpower bent on driving America out of East Asia. As with Scarborough Shoal, China has seized and built on a number of reefs and islets. The pace of Chinese military modernisation and investment is raising doubts about America’s long-run commitment to retain its dominance in the region. The PLA still could not defeat America in a fight, but power is about resolve as well as strength. Even as China’s challenge has become overt, America has been unwilling or unable to stop it.
商业“锐实力”对于军事硬实力也是一种补充。作为一个区域性强权,中国一心想要将美国赶出东亚。除了黄岩岛,中国还占取并建设了其他一些岛礁。中国军事现代化的步伐和投入是美国承诺在该地区长期投入的两倍之多。当前解放军可能还无法在与美军的一场对决中获胜,但是实力不光是军事力量还包括作战意志。就算有一天中国在该区域公开挑战美国,美国也不一定有意愿或者能力去阻止她。

Take a deep breath
请深吸一口气
What to do? The West has lost its bet on China, just when its own democracies are suffering a crisis of confidence. President Donald Trump saw the Chinese threat early but he conceives of it chiefly in terms of the bilateral trade deficit, which is not in itself a threat. A trade war would undermine the very norms he should be protecting and harm America’s allies just when they need unity in the face of Chinese bullying. And, however much Mr Trump protests, his promise to “Make America Great Again” smacks of a retreat into unilateralism that can only strengthen China’s hand.
怎么办?西方对于中国的期愿落空的同时,西方自己也正在经历民主信任危机。唐纳德.川普总统早就意识到了中国的威胁,但是他主要把这种威胁构想成双边的贸易失衡,而这本身并不构成威胁。发起一场贸易战争可能会损害美国一贯所坚持的国际行为规范,并且会伤害到美国自身的盟友,而在面对中国的杯葛时,美国更应该团结这些盟友。尽管川普总统对中国的批评声音很大,但他所承诺的“让美国再次伟大”暗示了美国要退缩回单边主义,而这只会增强中国的力量。
Instead Mr Trump needs to recast the range of China policy. China and the West will have to learn to live with their differences. Putting up with misbehaviour today in the hope that engagement will make China better tomorrow does not make sense. The longer the West grudgingly accommodates China’s abuses, the more dangerous it will be to challenge them later. In every sphere, therefore, policy needs to be harder edged, even as the West cleaves to the values it claims are universal.
相反地,川普总统应该重新审视其中国政策的范围。中国和西方世界都不得不学会忍受对方。忽视中国现在的种种不良行为,而寄希望于通过更多的交流来让中国变的更好看来是行不通的。现在对中国的纵容,只会令将来可能产生的对抗更加危险。因此,在任何一个领域,针对中国的政策都必须更加强硬,如果西方还认为自己所坚持的价值具有普适性的话。
To counter China’s sharp power, Western societies should seek to shed light on links between independent foundations, even student groups, and the Chinese state. To counter China’s misuse of economic power, the West should scrutinise investments by state-owned companies and, with sensitive technologies, by Chinese companies of any kind. It should bolster institutions that defend the order it is trying to preserve. For months America has blocked the appointment of officials at the WTO. Mr Trump should demonstrate his commitment to America’s allies by reconsidering membership of the Trans-Pacific Partnership, as he has hinted. To counter China’s hard power, America needs to invest in new weapons systems and, most of all, ensure that it draws closer to its allies—who, witnessing China’s resolve, will naturally look to America.
为了应对中国的锐实力,西方社会应该查明活跃于西方社会的各种独立基金甚至学生团体和中国政府之间的联系。为了应对中国滥用经济影响力,西方国家应该仔细审查中国国有企业的对外投资,以及涉及敏感技术的所有中国公司的投资。西方国家还应该加强自身的秩序监管和维护机构。过去几个月美国已经否决了一些WTO官员的任命。川普总统应该通过重新审视“跨太平洋伙伴关系”来展现其对盟友的承诺,正如他之前所暗示的那样。为了应对中国的硬实力,美国需要发展新的武器系统,最重要的,必须加强和盟友的军事联系,这些盟友在面对中国的军事威胁时,都会很自然地转向美国。

Rivalry between the reigning and rising superpowers need not lead to war. But Mr Xi’s thirst for power has raised the chance of devastating instability. He may one day try to claim glory by retaking Taiwan. And recall that China first limited the term of its leaders so that it would never again have to live through the chaos and crimes of Mao’s one-man rule. A powerful, yet fragile, dictatorship is not where the West’s China bet was supposed to lead. But that is where it has ended up.
现存大国和新兴强权之间的对峙不一定导致战争。但是习先生对权力的渴望令产生灾难性后果的机会增加。在将来的某一天他可能会通过收复台湾来彰显荣耀。回想当初,中国对其领导人任期做出限制,就是为了避免毛泽东一人统治下所产生的混乱和罪恶。一个强大但脆弱的独裁统治并不符合西方世界对中国发展方向的期许,但是这却变成了现实。

This article appeared in the Leaders section of the print edition under the headline "What the West got wrong"



Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.

  • TA的每日心情
    开心
    2018-3-6 04:24
  • 签到天数: 16 天

    [LV.4]偶尔看看III

    发表于 2018-3-5 12:06 | 显示全部楼层
    优拜物流:包裹躺着发
    49年某组织统治以后,体制的邪恶和百姓的坏,都是相互交融杂合在一起的。邪恶的体制,毁灭了起码的判断力,使百姓没有判断力,一则加深了百姓的苦难,二则让百姓原本存于内心的坏念完全释放出来,让中国这个社会乌烟瘴气、不堪入目。与此同时,百姓的坏和没有良知,助长了统治者的戾气,让社会更加黑暗。
    Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
  • TA的每日心情
    开心
    2018-3-6 04:24
  • 签到天数: 16 天

    [LV.4]偶尔看看III

    发表于 2018-3-5 10:47 | 显示全部楼层
    这个国家,它们不会让你看到真相,因为它到处充满了罪恶。 这个国家,它们不需要你学会思考,因为谎言已代替了真理。 这个国家,它们不要求你道德如何,因为人性会激发起正义。 这个国家,它们不允许你了解世界,因为愚昧才有利于统治。
    Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
  • TA的每日心情
    开心
    2018-3-6 04:24
  • 签到天数: 16 天

    [LV.4]偶尔看看III

    发表于 2018-3-5 10:47 | 显示全部楼层
    优拜物流:包裹躺着发
    天天开会高喊反腐倡廉,就是不愿公开财产与收入;天天说要严格监管公车私用,就是不给公车设明显标志;年年出台国N条调控房价,就是不降地价;自己说要想当官就别想发财,却不敢向俄罗斯学习严禁官员在境外拥有巨额资产;天天说自家的参选率世界最高,但自家人却大多没有见过选票。
    Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
  • TA的每日心情
    开心
    2018-3-6 04:24
  • 签到天数: 16 天

    [LV.4]偶尔看看III

    发表于 2018-3-5 10:46 | 显示全部楼层
    德华旅行社
    特色社会:一国媒体,不敢批判官员,却把笔头对着国民;一国军队,不去保国卫民,却把枪口对着国民;一国专家,不去问责政府,却把责任推给国民;一国文人,不去捍卫自由,却把愚昧灌输国民;一国纳税,不去改善民生,却把贫穷怪罪国民;一国之民,不去争取权利,却把希望寄托于流氓。
    Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
  • TA的每日心情
    开心
    2018-3-6 04:24
  • 签到天数: 16 天

    [LV.4]偶尔看看III

    发表于 2018-3-5 10:43 | 显示全部楼层
    德华旅行社
    《国家犯罪是一切犯罪的根源》:如果政党没有对手,执政无须竞争,权力不受制衡,言论没有自由,罪恶不被暴露,罪行不受惩罚和清算;那么立法就是舞弊,行政就是打劫,司法就是作案,权力就是凶器,辖内就是王土,部下就是家奴,国企就是抢夺民财的土匪,银行就是掌权者的自动提款机…
    Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
  • TA的每日心情
    开心
    2018-3-6 04:24
  • 签到天数: 16 天

    [LV.4]偶尔看看III

    发表于 2018-3-4 13:46 | 显示全部楼层
    德华旅行社
    本帖最后由 duoban 于 2018-3-4 14:23 编辑

    你错了 友邦哪里在惊诧 分明是在羡慕妒忌恨啊
    美國有線電視新聞網(CNN)報導,川普昨日在佛州海湖俱樂部舉行募款餐會時談到中國修憲一事,他半開玩笑地說:「不要忘了,中國很偉大,習主席也是個偉大的人。他現在是終身主席了。終身主席。不,他很棒。你們看,他可以這樣做,或許我們哪天也可以試試看。」
    川普是在一个募款晚会上称赞习近平有魄力搞终身制,说哪天美国也可以。还获得众人掌声。如果不是美国制度限制,川普要搞独裁不是空穴来风。美国人也真是慧眼独具,选了这么一个具有独裁心理的总统。
    Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
  • TA的每日心情
    开心
    2018-3-6 04:24
  • 签到天数: 16 天

    [LV.4]偶尔看看III

    发表于 2018-3-4 14:20 | 显示全部楼层
    优拜物流:包裹躺着发
    #爱尔维 法国思想家爱尔维修说:禁锢思想压制言论,就会使人民成为瞎子、聋子和白痴,瞎子的东西比明眼人的东西更容易偷,一个白痴民族要比一个开明民族容易哄骗,容易统治。
    Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
  • TA的每日心情
    开心
    2018-3-6 04:24
  • 签到天数: 16 天

    [LV.4]偶尔看看III

    发表于 2018-3-4 14:21 | 显示全部楼层
    某群人所有的报道都隐含了一个他们不愿意明说的前提,就是他们认为全国民众都是他们的奴隶,民众所有的财产都是某群人的,某群人要你的任何财产包括你的房屋土地你就必须马上给政府,如果不愿意的话,产生的一切后果全部由民众承担,基于这个逻辑,只要在政府征收拆迁中发生的一切事件都是民众违法造成的。
    Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
  • TA的每日心情
    开心
    2018-3-6 04:24
  • 签到天数: 16 天

    [LV.4]偶尔看看III

    发表于 2018-3-4 14:24 | 显示全部楼层
    德华旅行社
    中国会不会重返毛泽东式独裁社会,不取决于习近平贪婪的愿望,而取决于民间毛式“群众”奴性的反弹。看看哪个地方“群众”最先喊出“保卫习主席”等口号,这是一个社会回退的标志性监测点。
    Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
  • TA的每日心情
    开心
    2018-3-6 04:24
  • 签到天数: 16 天

    [LV.4]偶尔看看III

    发表于 2018-3-4 14:25 | 显示全部楼层
    【#两会 专访申纪兰:建议优化投票表决器设计】全国人大代表申纪兰告诉记者,目前表决器一共三个按键,非常复杂。她认识的代表有的只有初中学历,平时只会按一个回车键。她自己更是没上过学,表决器三个键让她很头痛。因此,她建议表决器去除两个从来不使用的按键,让投票更方便。
    Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.

    该用户从未签到

    发表于 2018-3-4 22:24 | 显示全部楼层
    优拜物流:包裹躺着发
    本帖最后由 lkoc2001 于 2018-3-4 22:27 编辑
    duoban 发表于 2018-3-4 14:25
    【#两会 专访申纪兰:建议优化投票表决器设计】全国人大代表申纪兰告诉记者,目前表决器一共三个按键,非常 ...

    你可别小看她,老家伙其实很精明的,在中国这种风向几天一变的政治圈子里,居然一辈子没站错队,这可是一项相当牛逼的技能。

    我记得有个微博的帖子,具体内容记不清了,但大概意思是薄熙来出事以后说有个记者去参观申纪兰在当地开办的纪念馆,发现三天之前出事的薄熙来参观纪念馆的留影照片已经被从墙上拿下去了。所以感叹老太太看着表面憨厚,实际上耳听六路眼观八方,而且政治敏锐性相当强。
    Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
  • TA的每日心情
    开心
    2018-3-6 04:24
  • 签到天数: 16 天

    [LV.4]偶尔看看III

    发表于 2018-3-5 05:09 | 显示全部楼层
    优拜物流:包裹躺着发
    lkoc2001 发表于 2018-3-4 22:24
    你可别小看她,老家伙其实很精明的,在中国这种风向几天一变的政治圈子里,居然一辈子没站错队,这可是一 ...

    她表面憨厚 你没说错吧

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

    x
    Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
  • TA的每日心情
    无聊
    2016-9-28 13:56
  • 签到天数: 1 天

    [LV.1]初来乍到

    发表于 2018-3-5 08:54 | 显示全部楼层
    德华旅行社
    duoban 发表于 2018-3-4 14:25
    【#两会 专访申纪兰:建议优化投票表决器设计】全国人大代表申纪兰告诉记者,目前表决器一共三个按键,非常 ...

    是你亲自去专访的?
    Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
  • TA的每日心情
    开心
    2018-3-6 04:24
  • 签到天数: 16 天

    [LV.4]偶尔看看III

    发表于 2018-3-5 09:12 | 显示全部楼层
    Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

    本版积分规则



    手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网 |网站地图

    GMT+1, 2018-11-14 10:20 , Processed in 0.655311 second(s), 23 queries , Apc On.

    Powered by Discuz! X3.2

    © 2007-2018 DOLC GmbH

    快速回复 返回顶部 返回列表