萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 875|回复: 0

[原创文章] 每日小新闻中德对照 20201226 欧洲魔幻圣诞

[复制链接]
发表于 2020-12-26 10:17 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
本帖最后由 oh_firefuck 于 2020-12-26 10:25 编辑

​Das RKI meldet am zweiten Weihnachtsfeiertag 14.455 Corona-Neuinfektionen in Deutschland binnen 24 Stunden. Weitere 240 Menschen starben. Die sogenannte Sieben-Tage-Inzidenz sinkt auf 170,7 von zuletzt 188,8. Diese Zahlen sind jedoch nur bedingt mit den Werten der Vorwoche vergleichbar. Das RKI rechnete während der Feiertage mit einer geringeren Zahl an Tests und mit weniger Meldungen von den Gesundheitsämtern.Quelle: welt.de

假期第二天,罗伯特科赫研究所RKI报告,在过去24小时内德国新增14455例感染,240例死亡。七日新增指数从188.8降到170.7。不过这个需要要加一些约束条件才能和上周的新增数相比较。因为节假日测试的比较少,RKI收到各卫生部汇报也少。




An Heiligabend gelang der Durchbruch, jetzt haben die EU-Mitgliedstaaten mit der Prüfung des Handelsabkommens mit Großbritannien begonnen. Frankreich pocht derzeit auf eine massive überprüfung britischer Waren vom Jahreswechsel an. „Wir müssen britische Produkte kontrollieren, die zu uns kommen“, sagte Europa-Staatssekretär Clément Beaune am Freitag im Sender Europe 1. Bei Nahrungsmitteln oder Industrieprodukten müssten alle geltenden Normen eingehalten werden. Der französische Staat habe rund 1300 Menschen angeworben, um diese Kontrollen zu gewährleisten.

Quelle: welt.de

(脱欧贸易协定)在圣诞夜突然就谈成了,签字前欧盟各成员国现在开始审核该协定的细节。同时法国坚持要求,从今年年初开始,对来自英国的商品进行大规模审查。欧洲事务部长Clément Beaune周五在欧洲1台表示:“我们必须检查英国来的货物。”(进口的)食品或工业产品必须符合欧盟的标准。为此法国政府新招了大约1300人。




"Angesichts einer Herausforderung, die keine Grenzen kennt, kann man keine Barrieren errichten", sagte Papst Franziskus in seiner Weihnachtsbotschaft. Er dringt auf internationale Solidarität in der Corona-Krise und forderte verstärkte internationale Solidarität, um Impfstoffe und Therapien allen Menschen zugänglich zu machen. Er sagte in Rom: „In diesem historischen Augenblick, der von der ökologischen Krise und von schwerwiegenden wirtschaftlichen und sozialen Missverhältnissen gekennzeichnet ist, die durch die Pandemie noch verschlimmert wurden, bedürfen wir mehr denn je der Geschwisterlichkeit."

Quelle: Tagesschau

教皇Franziskus在圣诞节致辞中说:“面对(新冠疫情)这一无视国界的挑战,我们不能给自己设立障碍。”他敦促加强国际合作,号召世界大团结,希望所有人都能获得疫苗和相应的疗法。在罗马(梵蒂冈),他说:“生态危机、经济危机、社会割裂——在这个历史性时刻,我们比以往任何时候都更加需要团结。”


Ich bitte alle - Staatsoberhäupter, Unternehmen, internationale Organisationen - die Kooperation und nicht die Konkurrenz zu fördern und eine Lösung für alle zu suchen: Impfstoffe für alle, insbesondere für die Schwächsten und Bedürftigsten in allen Regionen der Erde.

“国家首脑,各个公司和国际组织——我希望大家促进合作而不是竞争,探寻一个万全的解决方案:为所有人提供疫苗,尤其是世界上最弱势和最有需要的人们。”




«Sie sind nicht allein»: Die britische Königin Elizabeth II. hat bei ihrer traditionellen Weihnachtsansprache betrübten und trauernden Menschen Mut zugesprochen. «Sie sind nicht allein», sagte die Monarchin. Für viele sei die Weihnachtszeit von Trübsal und Trauer um geliebte Menschen gefärbt, andere vermissten Freunde und Familie, die wegen der Coronavirus-Pandemie nicht bei ihnen sein könnten, so die 94-Jährige. «Wenn Sie zu diesen Menschen gehören, dann sind Sie nicht allein und meine Gedanken und Gebete sind Ihnen sicher», sagte die Queen. Die Königin lobte die Arbeit von freiwilligen Helfern während der Pandemie. «Gute Samariter sind quer durch die Gesellschaft aufgetaucht und haben Fürsorge und Respekt für jedermann gezeigt.»

Quelle: Tagesschau

“you are not alone”——英国女王伊丽莎白二世依照传统发表圣诞致辞,在讲话中她鼓励悲伤的人们。94岁的女王表示:“你不是一个人。”对于许多人来说,今年的圣诞节充满了对亲人的痛苦哀悼,还有一些人受疫情影响无法和他们的朋友和家人团聚。女王说:“如果你也是这些人中的一员,请你不要感到孤单。我有在想着你们,我有为你们祈祷。”女王称赞疫情期间志愿者:“守护者遍布世界,带着对所有人的关爱和尊重。”





Am Weihnachtstag schwimmen – das hat in Großbritannien Tradition. Festliche Schwimmveranstaltungen finden unter anderem in England statt, von Weymouth im Süden bis Redcar im Norden. Manche tragen Kostüme, wenn sie ins Wasser springen. In Brighton gibt es den „Christmas Day Swim“ seit 1860 – es ist das wohl älteste Event dieser Art.
Quelle: Tagesschau

圣诞节那天游泳是英国的一项传统。这个庆祝活动从南部的Weymouth到北部的Redcar都有。有些人会装扮成各种造型参加活动。Brighton市从1860年就有这个了,这可能是同类活动中最古老的传统。

Zum Glück gibt es da kein Corona... Instagram Kommentar, ID tibo_zbl
好羡慕他们那没有疫情啊…… ins上德国网友的评论







Auftritt mit Bauhelm und Arbeitsmontur – der Chor von Notre-Dame hat zu Weihnachten ein ungewöhnliches Konzert in der schwer beschädigten Kathedrale gegeben. Die Kirche ist weiter für Publikum geschlossen. Auch bei dem Konzert gab es kein Zuschauer. Es wurde am 19. Dezember aufgezeichnet und an Heiligabend vom TV-Sender »France 2« übertragen.
Quelle: Spiegel

戴着工地头盔穿着干活的衣服——巴黎圣母院合唱团在严重受损的大教堂举行了一场不寻常的圣诞音乐会。该教堂依然没有对公众开放。音乐会于平安夜在法国第二电视台播出,12月19日的录制现场也没有观众。



Straßburg: Am Freitag habe ein Beben nördlich der elsässischen Metropole die Stärke 2,5 erreicht, berichtete die Nachrichtenagentur AFP. Später habe es noch ein schwächeres Beben gegeben. Die örtliche Präfektur hatte Mitte des Monats wegen einer Erdbebenserie drei Geothermie-Vorhaben im Département Bas-Rhin angehalten. Dieser Verwaltungsbezirk liegt an der Grenze zu Baden-Württemberg. Geothermie ist die Nutzung von heißem Tiefenwasser als Energiequelle.

Quelle: welt.de

法新社报道,周五阿尔萨斯地区的Straßburg市以北发生了2.5级地震。稍后又发生一次轻微余震。由于一系列地震,当地市政本月中旬叫停了Bas-Rhin省的三个地热项目。该行政区位于巴符州的边界。他们利用地下水的热能发电供暖。




Bei einem Bootsunglück vor der Küste Tunesiens sind mindestens 20 Migranten ums Leben gekommen, darunter vier schwangere Frauen. Insgesamt 19 der 20 Getöteten waren demzufolge Frauen. Dies gaben tunesische Behörden bekannt, die Suche nach 13 Vermissten dauert an.

Quelle: Spiegel

突尼斯海岸附近发生的船难导致至少20名移民丧生,其中包括4名孕妇。另外20名遇难者中共有19名女性。突尼斯当局表示目前仍在寻找另外13名失踪者。




Ilsenburg (dpa/sa) - Ein dreister Dieb hat aus einem Schuppen in Ilsenburg (Landkreis Harz) hochwertige Weihnachtsgeschenke gestohlen. Der Unbekannte verschaffte sich in der Nacht zu Heiligabend Zugang zu dem Schuppen des Grundstücks, in dem die Geschenke lagerten, wie die Polizei am Freitag mitteilte. Dort fand er ein Mountainbike, ein Tablet und Spielsachen. Der genaue Schaden konnte bislang nicht beziffert werden.

Quelle: welt.de

Ilsenburg市(德新社萨尔兰)一个小偷从Ilsenburg(Harz大区)一户人家花园里放农具的小木屋里偷了些值钱的圣诞节礼物。周五警方表示,这户人把圣诞礼物放在花园小木屋里,结果在前一晚被偷了。被盗的包括一辆山地车,一个平板电脑和一些玩具。确切的经济损失目前未知。




  • Niederlande erklären Deutschland zum Risikogebiet
  • 13:27 Uhr Corona-Mutation auch in Japan
  • 16:56 Uhr Mutiertes Virus auch in Irland
  • Trotz Brexit: Keine Roamingkosten für Deutsche in Großbritannien
  • In Sachsen ist ein erster Fall von Geflügelpest in einem Unternehmen bestätigt worden. Betroffen ist ein Geflügelzuchtbetrieb im Landkreis Leipzig.

  • 荷兰把德国列为疫情高风险地区
  • 25日13:27,日本也发现了突变病毒
  • 25日16:56,爱尔兰也发现了变异病毒
  • 虽然英国退欧了:但是在英国没有手机漫游费
  • 萨克森州一家公司确认了首例禽流感,是莱比锡的一家家禽养殖场。




  • Eine Explosion eines Wohnwagens in Nashville verursachte einen größeren Sachschaden, mindestens drei Personen wurden leicht verletzt. Polizei geht von vorsätzlicher Tat aus
  • Nordosten der USA: Stromausfall vermiest Hunderttausenden das Weihnachtsfest
  • Verkehrswende: Japan will bis Mitte der 2030er-Jahre Autos mit Verbrennungsmotoren verbieten


  • 美纳什维尔一拖车爆炸造成重大财产损失,至少三人受伤。警方猜测为蓄意攻击。
  • 美国东北部大停电,成千上万人过不好圣诞节
  • 汽车动力革命:日本计划在2030年代中期停止制造内燃机






Ein Pilot hat in Baden-Württemberg auf ungewöhnliche Weise auf die Möglichkeit der Corona-Impfung aufmerksam gemacht. Seine Flugroute zeigte die Form einer Spritze im Himmel. Der 20-jährige Pilot eines Luftsportclubs aus Friedrichshafen legte dazu Hunderte Kilometer zwischen Friedrichshafen und Ulm zurück. Ein Sprecher der Webseite Flightradar24, auf der die Flugroute zu sehen ist, sagte, dass es keine Möglichkeit gebe, die Daten nachträglich zu ändern. In den letzten Jahren beobachte man eine Zunahme solcher Himmelsmalereien vor allem von Piloten kleinerer Flugzeuge.
Quelle: Tagesschau

巴符州一飞行员创意博眼球,提醒大家可能要接种疫苗了。Friedrichshafen一家航空运动俱乐部,20岁飞行员在博登湖港口城市Friedrichshafen和Ulm市之间飞了上百公里,在天空中留下了像注射器一样的飞行轨迹。该飞行轨迹在Flightradar24网站可以查看,网站发言人表示,飞成这样很不容易啊这个没法造假。近年来飞小飞机在天上画画的越来越多。





Die Feuerwehr hat in Kamen im Kreis Unna einen Mäusebussard in Not gerettet. In einer Höhe von etwa sieben Metern hatte sich der Greifvogel in einer von einem Baum herabhängenden Schnur verfangen. Gemeinsam mit einem Landwirt befreite sie den Bussard am Mittag. Der Vogel blieb unverletzt - zum Leidwesen anderer Waldbewohner. «Einige Feldmäuse zeigten sich über die geglückte Rettungsaktion wenig erfreut», berichtete die Feuerwehr.
Quelle: welt.de

消防队在Kamen(Unna大区)救了一只遇险的鹰。大概在七米高空吧,这只猛禽被树上荡下来的绳子缠住了。中午消防队与一位农民一起把它救出。据报道鹰没有受伤,附近森林里的其他居民可能并不开心。消防部门表示:“田里一些老鼠对我们这次成功的营救行动不太满意。”(图文关系不大)




Eine junge Frau in Wismar hat ihren Eltern Haschisch in die Weihnachtsplätzchen gemischt. Zunächst klagte der Vater an Heiligabend über Schwindel, übelkeit und Herzrasen, später auch die Mutter. Als der Krankenwagen das zweite Mal vorfuhr, beichtete die Tochter offenbar den Streich. Die Beamten beschlagnahmten die Kekse demnach. Gegen die Tochter wird nun wegen Verdachts auf gefährliche Körperverletzung und Verstoß gegen das Betäubungsmittelgesetz ermittelt.

Quelle: Spiegel

Wismar一姑娘,给爸妈做的圣诞饼干中放了点大麻。圣诞夜,一开始是她爸说头晕,恶心,心慌。后来她妈也不舒服。救护车第二次来的时候,她才承认了恶作剧。饼干被警方没收。女儿因涉嫌故意伤害和违反《麻醉品法》被调查。






动图: 在云南吃蘑菇中毒是什么体验? - Aqua的回答
https://www.zhihu.com/question/350522472/answer/1118149718




Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网 |网站地图

GMT+1, 2024-3-29 07:08 , Processed in 0.053657 second(s), 14 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表