天水的森林 发表于 2009-10-14 23:49

本帖最后由 天水的森林 于 2009-10-14 23:57 编辑


我流血流汗,当牛做马,我吃进的是草,挤出来的是血。

这个翻译是不是有点儿点儿长?{:5_319:}
yvonne666 发表于 2009-10-14 23:46 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
对不起,我可能没表达清楚。
“我流血、流汗”解释是正确的。但,这究竟想表达的是什么意思。大家知道吗?

天水的森林 发表于 2009-10-14 23:51

谁要是敢猜“我是汗血宝马”,就拉出去打屁股!!!
{:5_383:}{:5_383:}{:5_383:}

狮月娘 发表于 2009-10-14 23:52

天水这个贴太好了!要好好学习!{:5_335:}

海底精灵 发表于 2009-10-14 23:55


好啊!我会好多呢!
先说一个,你们猜猜表达的是啥意思。
Ich schwitze Wasser und Blut。
英语也是这样表达的。
不许偷偷查字典哟。大家尽管动脑猜。就算猜错了也能更好地锻炼发散性思维与想象力。更何况,动 ...
天水的森林 发表于 2009-10-14 23:37 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
淌的汗像血一样{:5_456:} 那不是很恐怖的感觉{:5_339:}

yvonne666 发表于 2009-10-14 23:56

刚才去google了。。。
我觉得你要给个例子,语境比较好猜到。。。

天水的森林 发表于 2009-10-14 23:57


淌的汗像血一样{:5_456:} 那不是很恐怖的感觉{:5_339:}
海底精灵 发表于 2009-10-14 23:55 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
聪明!已经很接近了!
那到底是什么感觉???

海底精灵 发表于 2009-10-14 23:57


聪明!已经很接近了!
那到底是什么感觉???
天水的森林 发表于 2009-10-14 23:57 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
快死了的感觉{:4_297:}

yvonne666 发表于 2009-10-15 00:01


快死了的感觉{:4_297:}
海底精灵 发表于 2009-10-14 23:57 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
{:5_319:}很有意境

yvonne666 发表于 2009-10-15 00:04

精灵再努力一下,感觉上很接近了!

狮月娘 发表于 2009-10-15 00:10


聪明!已经很接近了!
那到底是什么感觉???
天水的森林 发表于 2009-10-14 23:57 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
就是被榨干啦!
页: 1 [2] 3 4 5 6 7 8 9 10 11
查看完整版本: 中德俗语与成语 (1楼总结更新)