ladybird 发表于 2015-7-23 21:18

請修正~看看我有沒有寫錯

中文
寄上一些照片那是我們今年在 XX地方度假的相片
對我來說是今年最吸引我的旅程

德文

Ich schicke dir ein paar Fotos, wo wir Urlaub im Juni in XXXwaren. Für mich wares eine sehr hoch interessanter Reise im diesem Jahr.



請各位前被修正一下~謝謝

torpedo 发表于 2015-7-23 22:02

Ich schicke dir ein paar Fotos von unserem Urlaub im Juni. Die Reise hat mir grosse Freude gemacht.

jade_lee 发表于 2015-7-23 23:29

Ich schicke dir ein paar Fotos, wo wir Urlaub im Juni in XXXwaren. Für mich wares eine sehr hoch interessanter Reise im diesem Jahr.
从句中应该用im Urlaub,放在地点的后面。另外sehr hoch interessanter Reise是错误的,应该是sehr或hoch(只能用其中一个) interessante(阴性名词前用形容词尾用e而不是er)Reise.

qswang_de 发表于 2015-7-24 00:23

楼主:无论你是做练习还是真的写信,你必须反过来思维才行——
anbei kriegst du paar Fotos aus unserem Urlaub im letzten Juni. Ich denke, diese gemeinsame Reise bleibt mir unvergesslich!
这里你就学两个词:anbei,随信附寄的;unvergesslich,难忘的(亲身经历)
eine interessante Reise是一种调侃的口气,非要说“吸引我的”,则要用faszierend
你入不了这种词义,就一辈子都在说Chineutsch。

ladybird 发表于 2015-7-24 06:55

qswang_de 发表于 2015-7-24 00:23
楼主:无论你是做练习还是真的写信,你必须反过来思维才行——
anbei kriegst du paar Fotos aus unserem...

謝謝你的糾正錯誤~ 但是你所謂的反過來思維是指甚麼意思呢?? 可以請你解釋一下嗎?? 謝謝

sweatmais 发表于 2015-7-24 15:41

qswang_de 发表于 2015-7-24 00:23
楼主:无论你是做练习还是真的写信,你必须反过来思维才行——
anbei kriegst du paar Fotos aus unserem...

赞。请教你怎么学习德语的

liang1019_5 发表于 2015-7-31 16:25

ich schicke dir paar fotos von unserm letzten Urlaub im Juli. das war für mich die interessanteste Reise in diesem Jahr.

Chris6789 发表于 2015-8-5 17:29

本帖最后由 Chris6789 于 2015-8-6 09:27 编辑

寄上一些照片那是我們今年在 XX地方度假的相片
Anbei/Im Anhang/Beigefügt erhaeltst Du einige Fotos aus unserem Urlaub im Juni.
Als Eindrücke moechte ich Dir einige Fotos von unserem Juni-Urlaub zuschicken.

對我來說是今年最吸引我的旅程
Für mich war sie die faszinierendste Reise, die ich in diesem Jahr jemals unternommen habe.
Keine andere Reise (in diesem Jahr) hat mich so sehr fasziniert wie diese.

京华因缘 发表于 2015-8-5 20:26

Ich lege Dir etwas Fotos bei, um unser Urlaub im Juli von XX zu zeigen, da eine zauberhafte Erfahrung fuer mich im Jahr XXXX war.
页: [1]
查看完整版本: 請修正~看看我有沒有寫錯