萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 925|回复: 3

Durchgeknallt!

[复制链接]
发表于 2004-10-15 13:37 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
中国人说“一字千金”,德国<<时代>>周刊的出版人瑙曼现在应该深有体会。他不经意在电视脱口秀中使用的一个词,居然给他带来将近一万欧元的罚单。真的是durchgeknallt!

语言潜在的能量实在惊人,一个整天挂在嘴边的简单词汇,某一天在你脱口而出之时,蕴含的能量瞬间爆发,可能会让你经历一场“无妄之灾”。而作为“受害人”的你可能还怔怔发呆,不知所措。前不久,德国著名周刊《时代》的出版人瑙曼就经历了这样一件“不可思议”的事情。曾经担任过德国文化国务秘书的瑙曼,成天在文字里跌打滚爬,可是偏偏就是他着了文字的道。


事情的缘由是这样的:德国一名极为走红的电视主持人弗里德曼,也是德国犹太人中央委员会的副主席,被警方查获非法藏有毒品。该案件正在调查取证阶段,瑙曼在一个电视脱口秀中发表了自己的看法:他认为主办该案的检察官有意事先向媒体披露调查细节,他用了这样一个词Durchgeknallt(疯了)来形容这名检察官。


事隔没有多久,瑙曼便接到了柏林地方法院的传票:因为言语侮辱检察官而被罚款九千欧元,祸根子就是这个词durchgeknallt 。瑙曼拒绝支付罚款,他认为选用这个词不过是发表个人意见,谈不上侮辱。但是,瑙曼今年年初终于还是败诉而归。以文字为生的瑙曼竟然因为“用词不当” 而被告上法院而且被罚款,成为一时的谈资。


德语中说“jedes Wort auf die Goldwaage legen”(每个词都放在黄金称上称一下),中国人也喜欢说“一字千金”,看来还是不无道理的。想必瑙曼也是一肚子窝囊,“把玩文字”的他竟然被文字“耍”,看来他当时在说话时还真应该先惦量惦量这个词的份量。


瑙曼在脱口秀上脱口而出的durchgeknallt,其实是德国年轻人的口头语,意思是“疯疯癫癫”或者“精神错乱”。表面上看这个词贬义很重,不过在某些情况下带有一丝幽默的意味。试举两例:


Der Typ ist ja total durchgeknallt: Wirft gro&szlig;e Steine von Autobahnbrücken auf Autos. (从高架桥上朝汽车扔大石头,这也太疯了吧!)


Schau mal: Da laeuft jemand mit Badehose mitten im Winter herum. Der muss ja ganz schoen durchgeknallt sein. (嘿!看,大冬天竟然有人穿着泳裤到处乱跑,他肯定是疯了!)


这个词的词根Knall的原意是指家庭用电负荷过大时保险丝发出的啪啪的声音,口语中人们把人脑比作保险丝,形容人们无法控制自己而做出一些疯狂或者完全出乎意料的事情。einen Knall haben也是“疯了”的意思,不过这个用法流行的程度已经大不如从前,durchgeknallt大有垄断之势。


Was, du rauchst zwanzig Packungen Zigaretten am Tag? Du hast ja einen Knall.(什么,你每天抽20包烟?你疯了吧!)


Knall也分不同程度,比如Totalknall形容已经疯到极点的举动,就算是精神病医生也无能为力。症状稍微轻一点的我们可以把它叫做einen leichten Knall,或者Knalli、Knallkopf或者Knalltuete 。


Knall词族大部分词都与“暴力”有关,比如abknallen的意思就是“枪杀”( 而且是冷血型的),通常为贬义:


Diese Verbrecher! Sie haben die Frau und das Kind einfach abgeknallt.(这些暴徒,连妇女和孩子都被杀了!)


Knallen也可能没有上面血腥,其实也可能是给人一个Ohrfeige(耳光):


Weil ich im Kaufhaus schon wieder gestohlen habe, hat mir mein Vater gestern eine geknallt. (我爸爸昨天给了我一耳光,因为我又在商店里偷东西了。甚至于这里也可能爸爸根本就没打我,而只是狠狠地说了我一顿)。


Knall还可以做形容词的前缀,表示“非常”“很”“完全”的意思,比如knallhart(恶狠狠的)、knallrot(鲜红的)或knallbunt(花里胡哨的)。


到现在为止Knall给人的感觉是“危险的”,不过这个家族当中还有“和平”的一员,sich verknallen,这是年轻人的口头语,意思同sich verlieben(爱上某人)。不过这种“爱”不是“理智型”的,可能是突发奇想,可能是开玩笑。


Meine Guete: Die ganze Zeit siehst du dieser Frau hinterher. Du hast dich wohl verknallt in sie?(天啊!你一直盯着那个女的看,难道你爱上她了?)


美国电影Girl, Interrupted的中文名为《移魂女郎》或者《女生向前走》,讲述了一个美国少女因为精神压力过大被送进精神病院,在接受治疗过程中寻找真正自我的过程,而这部电影的德译名就是Durchgeknallt!
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2004-10-15 14:18 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2004-10-21 00:55 | 显示全部楼层
这个词有这么重么?还是德国的言论自由也不过尔尔?
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2004-10-21 07:51 | 显示全部楼层
只能说那个节目主持人比较倒霉了, 不然的话, TV Total 的 Stefan Ralf, 每次主持节目都损人一大片, 那些人联合起来, 他还不得进监狱?
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网 |网站地图

GMT+2, 2024-5-2 17:52 , Processed in 0.060618 second(s), 16 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表