找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

查看: 1497|回复: 5

求这两句话的翻译,谢谢!

[复制链接]
发表于 2010-7-9 11:30 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

×
本帖最后由 陶瓷娃娃 于 2010-7-9 11:31 编辑 ' F* m: t. m8 P6 p& S
9 z2 T& U3 c6 ?: h: O
we keep all engineering and the complete technical drawings in house, networking with competent partners for specific civil engineering tasks. , s' P" [. |% k! e0 Y, }; \

; j; d" g; q  L' N0 L6 b怎么翻,都觉得不对劲,求高人赐教!
) G2 v* J; N* t; ]2 r% C  S' i+ M( D% \) G$ {
另一句是
% K1 m" T! y% k) @! |
5 ?! `3 A8 Z4 r& _* s- x. l* _Still pending for construction is the completed detailed design incl. detailed bid of tender for a 40 MWp solar parc in Italy. 3 ~& ~& j/ G5 d8 E8 K! O

5 h8 ~! n$ P# e) ~谢谢!
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2010-7-9 18:22 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-9 20:35 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-9 20:41 | 显示全部楼层
we keep all engineering and the complete technical drawings in house, networking with competent partners for specific civil engineering tasks.
4 x3 V4 U- a1 G: e5 |0 `8 L1 ?( i7 i' ^& X8 g" j/ i# |5 E
说实话,我觉得这句话英语有问题!这句话的意思是:(我尽量硬译,应该能达意;LZ要翻译的话,尽量意译)
' p9 v2 i% Z4 r& G/ B1 \* W2 I
3 b! f- E8 D! O0 i3 q3 l3 h我们 保存 所有 工程 和 技术 绘图 在本公司。同时与 某些 民用工程 项目 的 有实力 合作伙伴 保持良好的联谊

评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-9 20:45 | 显示全部楼层
Still pending for construction is the completed detailed design incl. detailed bid of tender for a 40 MWp solar parc in Italy.
/ U, C: I4 M9 ]3 I2 X' }
& U# y+ X- L+ {# p8 ~% H4 F) d这句话也有问题!LZ联系上下文理解吧!- h4 C. g$ t( ?
% _4 Q. N7 [9 X9 Z3 E2 r; F: b% {3 F" E
我分解解释:. H) S* E# i& `8 O9 c6 P$ m
公司投标了一个意大利的项目- H4 |( J% j* f( X& b' n  d
项目待建. d. V' P7 |7 B
中间那一部分应该是说,项目的详细设计资料附录在LZ所摘录的同一份文件里,原文此处表意不详,须结合上下文理解。

评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-7-10 13:11 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

Archiver|手机版|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+2, 2025-10-18 08:03 , Processed in 0.092490 second(s), 33 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表