萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 27774|回复: 54

[辅食] 宝宝添加辅食的信息

[复制链接]
发表于 2010-8-27 01:51 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
本帖最后由 bigbaby2008 于 2010-9-2 04:48 编辑 " v  `: f/ V( @9 A7 F9 J; L

$ J6 W8 ]% T; I  D$ n# j上产后恢复班, HB给了个网站 是巴符洲的营养部给宝宝的营养饮食的网站. 下面是关键词. 大家可以直接在网上查找关键词.
" D  L" n: q% I( u* D- XBEKI
1 C0 e! F9 Z; F  `& I这是关于给宝宝添加辅食的信息! N* I" B# Q8 Q( l; n
先转载德语的.  中文翻译等有时间给大家慢慢翻译. 中文翻译见红体字3 i* Y7 _' q3 }
, B, O' ?- e1 }$ n8 @0 I
Die Einführung der Beikost& z4 w' c* e: o% D. y$ T
In den ersten Lebensmonaten erhält ein Baby mit der Muttermilch bzw. der industriell hergestellten Säuglingsnahrung alles, was es für eine gesunde Entwicklung braucht. Frühestens ab dem 5. Monat, spätestens aber ab dem 7. Monat, sollte Ihr Baby den ersten Brei bekommen, da der Energie- und Nährstoffgehalt der Milchnahrung nun nicht mehr ausreicht.
+ u% r/ \3 c! o2 [7 c) j. x8 r7 w. K4 w2 d0 d2 }$ _" n
辅食的添加:
8 Z/ j8 S6 M0 a5 s2 p5 P# k母乳或者奶粉里含有的营养对宝宝出生后头几个月的健康发育是足够的,但最早从宝宝五个月,最晚从宝宝七个月,就应该给宝宝添加辅食了,因为纯母乳或者奶粉里的营养已经不够宝宝健康成长的需要了。

4 w; Y  \5 s4 O- d3 B" {
3 T, Z: O9 s# i1 M" c. C1 o' {2 m" p  X6 ?
Von der Milch zum Brei
, t% P8 C0 P+ D% C6 s$ d8 c& C& c8 \. n; v' Z# y3 j8 q% J% y
Laut den Empfehlungen der Nationalen Stillkommission ist die Beikosteinführung nicht gleichzusetzen mit dem Abstillen. Stillen Sie Ihr Baby auch nach der Einführung der Beikost weiter. Die Stilldauer insgesamt bestimmen Sie und Ihr Kind.
# J9 r) {$ E3 G- }$ a& S2 oDer Ernährungsplan für das 1. Lebensjahr des Forschungsinstituts für Kinderernährung sieht vor, dass Monat für Monat eine Milchmahlzeit durch eine Breimahlzeit ersetzt wird. Als erstes wird die Milchmahlzeit am Mittag durch den Gemüse-Kartoffel-Fleisch-Brei ersetzt, um die Eisenvorräte der Babys aufzufüllen. Hat sich Ihr Kind daran gewöhnt, folgt nach einem Monat der Vollmilch-Getreide-Brei am Abend. Einen weiteren Monat später wird der Getreide-Obst-Brei am Nachmittag eingeführt.
" c8 m, E2 z$ C5 M# P0 a) V' J5 L) @- V# [8 T$ p) p
从奶水到粥的循序渐进替代过程

; B+ j" y$ ?- t; f0 @' t9 b* m; G  e6 D2 ^) L8 R+ b2 C$ U; A
根据国家哺乳委员会的建议,辅食的添加时不要立刻把奶给断掉。您应该在辅食添加后继续为宝宝喂奶。给宝宝母乳喂奶最终到什么时候截至是由您和您的宝宝来决定。对于1岁以内宝宝的饮食,儿童营养研究院建议应该是奶水被辅食逐月循序渐进的一餐餐地替换掉。最开始时,为了满足宝宝对铁的需求,中午的那顿奶水应该被由蔬菜+土豆+肉熬的粥取代。如果您的宝宝对此已经适应了,下个月就可以把晚上的那顿奶水被全脂奶+谷类熬的粥来代替。 然后再往后的一个月, 就可以在下午的时候给宝宝添加一顿谷类+水果粥。

评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2010-8-27 01:54 | 显示全部楼层
本帖最后由 bigbaby2008 于 2010-9-2 04:52 编辑
5 M" Z" R0 ?6 `1 R$ w8 A6 }1 V7 j( j2 c
Gemüse-Kartoffel-Fleisch-Brei
) D9 O, K3 O! O4 @" Q
5 l2 t1 o; R% p5 D( \% h$ E2 eDer Gemüse-Kartoffel-Fleisch-Brei besteht aus nicht mehr als fünf Zutaten – trotzdem bietet er Ihrem Baby alles, was es für ein ausgewogenes, nährstoffreiches Mittagessen benötigt. Neben hochwertigem Eisen versorgt die erste Beikostmahlzeit Ihr Kind mit Zink und den Vitaminen A, B1, B6 und C.
) n$ Y9 g' \0 z5 {. U# [- P蔬菜+土豆+肉粥1 f( w8 l/ b) ?% F8 c7 p4 F/ }, V# n
蔬菜+土豆+肉粥里面不要超过五种配料。尽管粥里面的配料并不多,但它已经可以给您的宝宝提供一顿营养丰富而又均衡的午餐了。这顿宝宝的第一餐辅食,它给宝宝提供了丰富的铁元素以及锌,维他命A,B1,B6,C。* w. U+ l6 z9 N4 N
/ N4 R8 ]0 B' R: [8 b0 E+ I4 A: D0 e
Hauptbestandteil des Breis ist eine Sorte vitaminreiches Gemüse. Begonnen wird üblicherweise mit der milden Karotte, die die meisten Kinder gut vertragen. Sie können aber auch andere gut verträgliche und nährstoffreiche Gemüsesorten wie Brokkoli, Blumenkohl oder Zucchini verwenden. In den ersten Beikostwochen ist es jedoch nicht nötig, die Gemüseart zu wechseln. Je älter Ihr Kind wird, desto mehr kann die Gemüsepalette erweitert werden. Überfordern Sie Ihr Kind aber nicht.
5 y7 U1 @* a2 ?& g3 ?& D
# n0 o  F2 _( A3 t$ i" j这顿粥是以维生素丰富的蔬菜为主体. 辅食的添加通常从温性的胡萝卜(Karotte)开始, 因为大多数孩子对胡萝卜都能很好的消化吸收. 您也可以用其他的易消化而且营养丰富的蔬菜来开始进行辅食的添加. 例如西兰花(Brokkoli), 花菜 (Blumenkohl), 西兰花(Zucchini). 在刚开始添加辅食头几个星期, 不需要去变换蔬菜的种类. 随着孩子年龄的增大, 可以慢慢添加蔬菜的种类. 但对此您不要去强求您的孩子.
$ K4 O, @# v; N* `) T
* x2 I: L# ]. R2 x. _Ein weiterer wichtiger Bestandteil des Mittagsbreis ist die Kartoffel. Sie ist nährstoffreicher als Reis oder Nudeln und sättigt Ihr Kind. Buchweizen, Quinoa oder Amaranth sind als Alternative zur Kartoffel im 1. Lebensjahr aufgrund ihres natürlichen Schadstoffgehaltes nicht zu empfehlen.
3 _0 Q" n: o2 S- _/ h. k
# I& j2 M; T8 o) }, v7 v6 A这顿午餐粥的另外一个重要的组成部分就是土豆Kartoffel. 土豆要比米饭或者面条的营养丰富的多,而且还让宝宝有饱腹感.
% }7 C, s0 I3 ?- l; y荞麦(Buchweizen), 藜麦(Quinoa), 荞麦(Buchweizen), 苋菜(Amaranth)这些土豆的替代物, 由于含有天然的有害成分,对于一岁之内的孩子是不推荐作为宝宝的辅食的.

0 T1 S6 F; B3 G
; C; b9 Y( o- E3 Y6 z9 p. ?+ s" K: i+ B  R7 r7 f3 V( ?9 p0 C
Ausreichend Energie bekommt der Brei durch die Zugabe von Fett. Aufgrund aktueller Untersuchungen empfiehlt das Forschungsinstitut für Kinderernährung (FKE) in Dortmund Rapsöl. Es ist reich an Omega - 3 - Fettsäuren, die die Entwicklung von Gehirn, Netzhaut und Immunsystem des Säuglings fördern. Da Kinder im 2. Lebenshalbjahr viel wachsen und sich mehr bewegen, enthält der Brei viel Fett. Zudem versorgt ein fetthaltiger Brei das Kind mit Vitamin E.' n4 O# b& V7 y7 D4 ?4 W

4 \  k, _. y2 B: E) n通过添加油脂使得粥变得富有能量. 根据最新研究, 位于多特蒙德的儿童营养研究所(FKE)推荐菜籽油Rapsöl. 菜籽油中含有丰富的Omega – 3脂肪酸. Omega – 3脂肪酸能促进大脑,视网膜以及宝宝的免疫系统的发育. 由于宝宝在第二年成长的很快而且有很大的运动量, 粥中应该还有很多的油脂. 此外,一份油脂丰富的粥也能给宝宝提供丰富维生素E.
- W' L: H$ e7 d! E% m9 L" B( n7 ]- h$ e( Z
Um Ihr Baby gut mit Eisen zu versorgen, enthält der Brei Fleisch. Wählen Sie mageres Fleisch von Rind, Lamm, Schwein, Hähnchen oder Pute. Alternativ können fertige Fleischzubereitungen aus dem Gläschen unter den selbst gekochten Brei gerührt werden. Möchten Sie Ihrem Kind kein oder nur selten Fleisch anbieten, so müssen Sie besonders auf eine gute Eisenversorgung achten. Jede Mittagsmahlzeit sollte dann 10 g Hafer- oder Hirseflocken enthalten.
  f  H8 |! p" H. J  f4 u2 Q
7 ?+ U& z" ~5 K% @9 f9 B为了使宝宝不缺铁, 粥里应该包含肉类. 要选用瘦的牛肉, 羊肉,猪肉, 鸡肉,或者火鸡肉. 您也可以去购买已经加工好的瓶装的肉来加入到自己煮的粥里. 如果你想让宝宝不吃或者少吃肉,您必须要特别注意宝宝铁的吸收. 每顿午餐要含有10 克的燕麦(Hafer) 或者小米 (Hirseflocken).
3 ]) r- k0 C# o) U, N( M
, S' I; q0 u4 U8 O, A: x) ZDie letzte Zutat des Gemüse-Kartoffel-Fleisch-Breis sind einige Löffel Fruchtsaft für zusätzliches Vitamin C, das die Eisenaufnahme fördert. Alternativ kann Obstmus als Nachtisch gefüttert werden.
+ x: N8 v9 R( [. x8 c( ]
2 W  X; [* C6 e6 Z# H' ?最后在蔬菜+土豆+肉粥(Gemüse-Kartoffel-Fleisch-Breis)中应该加入几勺果汁, 这是为了增加维生素C, 维生素C有助于促进铁的吸收. 你也可以用另外一种方式作为饭后甜点给宝宝些水果泥.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2010-8-27 01:56 | 显示全部楼层
本帖最后由 bigbaby2008 于 2010-10-25 00:50 编辑
) t; C3 U. y9 t
7 S7 W4 d* i9 CVollmilch-Getreide-Brei- g+ d9 W2 g1 L3 l# B

9 f! l$ \8 G8 Z, ], RNach der erfolgreichen Einführung der ersten Breimahlzeit ist Ihr Kind im Essen von einem Löffel schon geübt, so dass die Umstellung auf den Vollmilch-Getreide-Brei am Abend keine größeren Probleme darstellen sollte. Mit diesem Brei gewinnt die Vollmilch an Bedeutung, die Kalzium für ein gesundes Knochenwachstum, hochwertiges Eiweiß, B-Vitamine und Magnesium liefert. Im zweiten Lebenshalbjahr vertragen auch allergiegefährdete Babys diese Menge Kuhmilch gut. Soll Ihr Baby noch keine Kuhmilch erhalten, können Sie den Brei entweder mit Muttermilch oder mit industrieller Säuglingsnahrung anrühren.
4 t; c* S7 r+ o% ]! Q) M) N9 Y* U9 H; c: a. c( {
在成功的给宝宝添加第一餐辅食后, 宝宝已经能很好地用小勺吃东西了.这时候再给宝宝在晚上添加一顿全脂牛奶谷物粥Vollmilch-Getreide-Brei就不是什么大的问题了. 这里的全脂牛奶给宝宝提供了促进骨骼发育的钙, 高蛋白,维生素B 和镁. 对于六到十二个月的宝宝来说,即使是容易过敏的宝宝在这个时候对牛奶也能很好地适应了. 如果您的宝宝到这个时候仍然不能消化和适应牛奶的话,您可以用母乳或婴儿奶粉代替牛奶来做这顿粥.* _* i6 ]- b6 ?1 |2 Y- R1 x4 d

! b5 ^) T9 u, g6 ?. s. ~( P1 [, uEin weiterer wichtiger Bestandteil des Abendbreis ist Getreide. Am Anfang sollten leicht lösliche Instantflocken in warmer Flüssigkeit aufgeweicht werden, da der Rachenbereich Ihres Babys für grobe Flocken oder Grieß noch zu empfindlich ist. Rohes, frisch gemahlenes Getreide verträgt Ihr Kind erst im Laufe des zweiten Lebensjahres. Geeignet sind glutenfreie Reis- oder Hirse-Instantflocken. Führen Sie glutenhaltige Getreidearten wie Hafer, Dinkel, Weizen, Roggen und Gerste in kleinen Mengen ein solange Sie noch stillen. Dadurch senken Sie das Risiko für eine Unverträglichkeit gegen Gluten (Zöliakie) um die Hälfte.
/ b3 E8 A9 V5 q, A  \Wie auch der Mittagsbrei schmeckt der Abendbrei mit ein wenig Obstsaft oder püriertem Obst besser, der Vitamingehalt wird aufgewertet und die Eisenaufnahme verbessert.
" a  p4 |7 l* o2 ?6 d! ^( y9 H这顿晚餐里的另外的一个重要的成分就是谷物. 刚开始的时候应该用速溶的Instantflocken, 加温水来软化给宝宝用. 这个因为小宝宝的咽喉对粗的Flocken或者粗粒的小麦粉还是很敏感的. 只有当宝宝一岁以后才能承受的了新鲜研磨的谷物. 含谷蛋白很少的大米Reis- 或者Hirse-Instantflocken是适合给宝宝吃的. 只要你还在给宝宝哺乳就可以给宝宝少量的含有谷蛋白的谷物来降低宝宝对谷蛋白Gluten的过敏风险. 含谷蛋白的谷物类例如燕麦Hafer  斯佩耳特小麦Dinkel, 小麦Weizen, 黑麦Roggen , 大麦Gerste. 晚餐也如午餐一样可以给宝宝
' {, r3 `8 p" ]5 c几勺果汁或者水果泥有助于提高维生素的含量以及促进铁的吸收.

1 C& d) a8 n3 B: w0 @& X/ M
3 U' R  _; ~& D' M) D5 Z# d: B9 ?, _
Im Handel erhältliche "Guten-Morgen"- und "Guten-Abend"-Fläschchen und trinkfertige Milch-Getreide-Breie haben meist einen hohen Zucker- und Energiegehalt und enthalten eine große Vielfalt an Geschmackszutaten. Deshalb eignen sie sich weder für Säuglinge noch für ältere Kinder und können zu Übergewicht, Milchzahnkaries und schlechtem Essverhalten führen. Für eine altersgerechte Entwicklung sollte Ihr Kind lernen mit dem Löffel zu essen, anstatt Brei aus der Flasche zu trinken.5 C. |9 M0 c5 P, q/ w0 ]
在市面上卖的"Guten-Morgen"和 "Guten-Abend"瓶装的可以直接喝的Milch-Getreide-Breie 含有很高糖和能量,和一些调味料. 因此不仅不适合给婴儿而且不适合给年龄大些的孩子饮用. 它们能导致宝宝超重,龋齿和养成坏的饮食习惯.0 B; U- X7 U( m" t$ @# b5 I: ]
还有就是为了让宝宝良好的成才, 应该让宝宝学会用小勺去吃东西, 不要让孩子用瓶子喝粥.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2010-8-27 01:57 | 显示全部楼层
Getreide-Obst-Brei
/ a, Z5 |+ |6 o" N
/ h9 p% z  s: A  h: M' kDer Getreide-Obst-Brei wird als letztes eingeführt und ersetzt die Milchmahlzeit am Nachmittag. Er ist auf Wasserbasis aufgebaut und benötigt nur drei weitere Zutaten: Getreide, Obst und Fett. Da die Nahrung bereits genug Eiweiß enthält, sollte dieser Brei ohne Milch zubereitet werden.
7 d7 Q" ~3 _+ B
5 Y# q. }4 X' |$ RObst ist ein wertvoller Vitaminspender. Doch nicht jedes Obst eignet sich gut für den Nachmittagsbrei. Säurereiche Früchte wie Orangen oder Beeren führen z. B. leicht zu einem wunden Po, Steinobst wie Kirschen kann Blähungen verursachen und tropische Früchte können bei empfindlichen Babys zu Hautreizungen führen. Am besten eignen sich Äpfel, Birnen und milde Obstsorten wie Aprikosen, Bananen oder Pfirsiche, aber auch Melonen, Heidelbeeren und Nektarinen.8 B; d: j' d3 W
& N2 S  G2 \7 \! t" h. L
    Tipp: Für den empfindlichen Darm ist gedünstetes Obst am besten verträglich. Ab dem 8. Monat kann aber auch rohes Obst in geschälter, pürierter oder fein geriebener Form auf dem Speiseplan stehen.6 W3 H- u6 L; K& z0 m
' j: g0 l, G. G8 y. l" ]
Als Getreidezutat wird das nährstoffreiche Vollkorngetreide aus dem Abendbrei verwendet. Ungeeignet sind dagegen Zwieback oder gesüßte Kekse. Alternativ zum Öl kann auch Butter zugefügt werden.3 X+ U  A* R# K

4 X$ y# d4 _3 x! g# y$ u% g9 LJoghurt, Quark und diverse industrielle Fruchtmenüs sind kein Ersatz für den Getreide-Obst-Brei. Auch Fruchtzubereitungen mit Joghurt- oder Quarkanteil, sowie Trinkmahlzeiten und sogenannte Babyjoghurts belasten den Stoffwechsel unnötig und hemmen die Eisenaufnahme. Vor dem Erreichen des 1. Lebensjahres sind sie daher für Kinder ungeeignet. Milchprodukte sollten Sie am Nachmittag oder als Zwischenmahlzeit generell weglassen. Die Fruchtmenüs können als Grundlage für den Nachmittagsbrei oder als Nachtisch verwendet werden. Da Fertigprodukte häufig Zucker enthalten, sollten sie nicht zu oft auf dem Speiseplan stehen, um das Kind nicht an den süßen Geschmack zu gewöhnen.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2010-8-27 01:58 | 显示全部楼层
So kochen Sie kindgerecht  N4 K" z+ m2 O& P5 O

' W0 {+ V2 l+ D    * Pürieren Sie die Breie zunächst sehr fein. Erst ab dem 8. - 10. Monat können Sie damit beginnen, die Mahlzeiten nur noch mit der Gabel zu zerdrücken. Die ersten Zähnchen sind dann bereits durchgebrochen und das Kind wird dadurch zum Kauen angeregt.0 l6 G; |1 P) q* B. F
    * Bevorzugen Sie möglichst frisches Gemüse und Obst und verarbeiten Sie es schnell. Im Winter können Sie auch problemlos auf Tiefkühlware ohne Zusätze zurückgreifen.
# m4 B* ]' A& v) j7 Y1 b& A& f    * Die Schadstoffbelastung der Lebensmittel lässt sich durch Bioprodukte reduzieren.& @/ f; h0 q6 B. X: u
    * Die Nährstoffe bleiben am besten erhalten, wenn Sie die Lebensmittel möglichst schnell verarbeiten, am Stück waschen und in wenig Wasser kochen. Überschüssige Mengen stellen Sie direkt in den Kühlschrank. Dort sind sie einen Tag lang haltbar.
! z, B) `" g& x  h0 \6 ?( R    * Kochen Sie mehrere Portionen auf einmal und frieren Sie diese ein. So sparen Sie viel Zeit und der Brei ist bis zu 2 Monaten bei einer Temperatur von –18 °C haltbar.: w5 L4 h. n9 S1 T/ t
    * Denken Sie daran in der Mikrowelle erwärmte Speisen gut umzurühren, da sie oftmals nur punktuell erwärmt werden.
/ T/ e9 z5 W/ C* I1 q- o. }    * Verzichten Sie auf Salzzugaben oder sonstige Gewürze. Sie sind für die Entwicklung Ihres Kindes nicht notwendig. Da kleine Kinder Geschmack noch viel intensiver wahrnehmen, reicht der Eigengeschmack der Speisen völlig aus.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2010-8-27 01:58 | 显示全部楼层
Industriell hergestellte Babykost4 ?6 O" e" G: n# V- |: G
0 v) j* B  Z' o5 N/ R6 D! C
Wenn Sie auf industrielle Produkte zurückgreifen möchten, dann verwenden Sie am besten solche mit der Aufschrift „nach dem 4. Monat". Sie entsprechen am ehesten dem klassischen Rezept und enthaltenen weniger Zutaten. Lassen Sie sich nicht von dem umfangreichen Sortiment verleiten. Die Hersteller orientieren sich am Geschmack der Eltern, nicht an dem der Kinder. Achten Sie daher auf wenige Zutaten, keine Zuckerzusätze, keine Aromen, Salz, Nüsse oder Schokolade.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2010-8-27 02:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 bigbaby2008 于 2010-8-27 02:04 编辑 6 l6 i; W1 `+ ^+ d6 A' x" e+ b
* Y0 f# W1 B9 a! I. C
辅食配方9 N6 {9 O9 S# [* ~% ~1 G: m

  _' T+ R& w4 G6 Q) `0 x1 vRezepte für die Beikost
  r5 j2 j' Z3 z& q8 R0 n! p6 M9 y5 y) {
Mit dem Beginn des 5. Lebensmonats kann mit der Einführung der Beikost begonnen werden, da die Nährstoffzufuhr aus der Muttermilch nicht mehr für das schnelle Wachstum Ihres Kindes ausreicht. Als erste Mahlzeit wird meist der Gemüse-Kartoffel-Fleisch-Brei am Mittag eingeführt, einen Monat später folgt der Vollmilch-Getreide-Brei am Abend und wieder einen Monat später der Getreide-Obst-Brei am Nachmittag. Eine optimale Alternative zu fertiger Gläschenkost bietet selbstgekochter Bei, der sich schnell und ohne großen Aufwand zubereiten lässt. Der Vorteil: Sie sparen viel Geld und wissen ganz genau, was in Babys Essen steckt!- u- F( }2 z0 s% R
Grundrezepte:8 c3 J- e5 \, o: _8 s" v( v
Gemüse-Kartoffel-Fleisch-Brei1 L9 D; l' r* Y- Z1 X
% I. h' q' u; E  U/ b
Rezept für 1 Portion
# S7 k. j& _: W. k) S3 v! p$ X  \/ _7 Q6 d3 E1 \
Zutaten:; p' u5 g0 k/ l- s
100 g  Gemüse (z.B. Karotte, Kürbis, Brokkoli, Blumenkohl, Zucchini, Kohlrabi, Fenchel, Pastinake)
2 v: ~# O6 n4 a( w1 ^50-60 g  Kartoffel, n" j2 M) T; s
20-30 g  fein geschnittenes mageres Fleisch oder frisch durchgedrehtes Hackfleisch
- F& a! \# ?; \" J5 ~, @8-10 g  Öl, ca. 1 Esslöffel
; N) W! r; J# Z: Y0 p% a3-4 EL  Vitamin C reicher Obstsaft oder Obstpüree
! q) q2 X# L4 D7 V1 b. C- |, j6 y) e3 s# }) k( v5 s
Sigi BütefischWaschen, putzen und schälen Sie die Kartoffeln und das Gemüse und schneiden es anschließend klein. Bringen Sie währenddessen ein wenig Wasser (3-4 EL) zum Kochen und geben Sie die Gemüse-, Kartoffel- und Fleischstücke hinein. Bei geringer Hitze werden die Zutaten nun bei geschlossenem Deckel weichgedünstet.
0 Z8 V7 I) c/ Z% g4 B* F( y) M; q$ r7 \% A+ A5 z
Sobald das Essen gar ist wird es ein bisschen abgekühlt, der Obstsaft hinzugefügt und fein püriert. Zum Schluss wird noch der Esslöffel Öl untergerührt und je nach Konsistenz ein wenig Wasser zugegeben.0 |; [. s5 y) K2 K% @8 n# ~
) {3 p! }/ o1 R$ F6 Y* W( Y$ t
    Tipp: Der Mittagsbrei lässt sich auch gut auf Vorrat zubereiten. Verwenden Sie dann einfach 300 g Hackfleisch, 1 kg Gemüse und 500 g Kartoffeln und kochen Sie die Zutaten wie gewohnt. Nach dem Kochen wird das Essen portionsweise abgefüllt und schockgefroren. Die Portionen werden dann kurz vor dem Essen im Wasserbad aufgetaut. Der Obstsaft und das Öl werden nach dem Aufwärmen untergerührt.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2010-8-27 02:01 | 显示全部楼层
本帖最后由 bigbaby2008 于 2010-10-25 01:29 编辑 - j  x0 ?7 {  u- P7 B: {
& E% @% K- d! Z" I" K
Vollmilch-Getreide-Brei# ~8 K3 r. O, `; }/ F; h" Y$ R7 C' l

. g- c6 J1 r7 W$ m' `' j0 }Rezept für 1 Portion; w" u& i) V2 u0 c; o# A+ j, T/ l

5 r- n, H6 c+ \; N" r* d+ w' G% tZutaten:
9 V0 W8 J+ ^; g, h200 ml  Vollmilch/Muttermilch/Säuglingsnahrung
+ I$ {. ]( a  t2 v5 X) ^20 g   Vollkorngetreideflocken: U. A* e, e6 U) G; n
20 g   Obstsaft oder –püree (z.B. Apfel, Birne)
( e% J) k9 U9 x  u6 N, v
5 l: K8 ?# q6 D1 l" Z& k- _7 K% uGeben Sie die Getreideflocken in die kalte Milch und kochen Sie die Mischung unter Rühren auf. Nach dem Aufkochen sollten die Flocken bei schwacher Hitze noch 3-5 Minuten weiterquellen. Zum Schluss rühren Sie den Obstsaft bzw. das Püree unter den Brei. Wenn Sie industriell hergestellte Säuglingsnahrung verwenden, dann kochen Sie das Getreide mit der benötigten Menge an Wasser auf und rühren das Milchpulver nach dem Abkühlen unter. Muttermilch sollten Sie nur erwärmen, nicht aufkochen.) }' Q% S  P6 _; W- H7 ]: d+ |
; p1 C0 {' A$ g+ g' z6 l
    Tipp: Bei der Verwendung von Instantflocken genügt ein Erwärmen der Milch, da sie während des Abkühlprozesses quellen. Je länger dieser Prozess dauert desto dicker wird der Brei.
* m; {9 I7 p, g. O) s; K" E! S' o( |7 @4 \: V5 Z
Vollmilch-Getreide-Brei
! Q+ g' U" U. d# G$ Y, I8 N一份的配方* z) I: i+ K* m# y8 B- h
配料如下>- I3 h* n. x0 m/ @. f, F7 n" o
全脂牛奶或者母乳或者婴儿奶粉    200 毫升8 p2 f- K0 w0 k& `/ t% L6 ?
Vollkorngetreideflocken    20克
7 t$ v$ S# `1 G+ M; D( B+ T果汁或者水果泥         20 克) s+ b5 \0 W# A( m) Q5 B* ]0 M
在凉的奶水里加入Getreideflocken, 然后把这个混合物加热, 在加热的同时不断的搅拌. 在煮开之后还应该用小火继续加热三到五分钟. 最后加入一些果汁或者水果泥进去. 如果你用的是配方奶粉, 就因该先把Getreideflocken用合适剂量的水混合加热并冷却之后加入奶粉. 如果用母乳的话,母乳只能暖一下,不可以煮开的.
1 f5 N3 f9 f* J- y. l6 \3 D6 _5 c
: L7 D. ?  V* n3 m& `. p5 H
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2010-8-27 02:02 | 显示全部楼层
Getreide-Obst-Brei& {* h  ]$ f8 d' G) a: x- v

% m2 C; t) _# ^! E3 V0 CRezept für 1 Portion/ B- ?' H/ J" E/ H/ r; J, {
# t/ E" O! _/ [: ~. f
Zutaten:
  U1 K8 j. }  b( h% @9 U3 A6 a90 ml   Wasser
7 W3 e9 X0 z8 t! n4 W20 g   Vollkorngetreideflocken% f+ l  w0 x+ C
100 g   Obst (z.B. Apfel, Birne)& X0 l1 ]/ ^: a$ z' {5 _( x! X
5 g   Butter oder Öl
& M6 D7 g" G5 W9 K6 j9 b# Z. p1 n! g; s( `7 R( P- m9 X
Geben Sie die Vollkornflocken in kaltes Wasser und kochen Sie es unter Rühren auf. Nach 3-5 minütigem Ausquellen geben Sie das pürierte oder fein geraspelte Obstmus hinzu und mischen Öl oder Butter unter.. ~9 t& C: U  r' R  j

$ L2 R0 C" y& L- v% D    Tipp: Anstelle von frischem Obst können Sie auch Obstmus aus dem Gläschen verwenden.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2010-8-27 02:03 | 显示全部楼层
本帖最后由 bigbaby2008 于 2010-9-1 18:05 编辑 9 z$ N# k" j* C) B" P( L) X" [1 F

" q; ]0 b( p( Q- X9 {Obstmus
8 l8 S  s1 Y/ c9 h4 p9 g* s& L, f! K  M/ I" g; J
Rezept für 1 Portion
" Z$ w- J8 M7 n& P; l. c* \. m# y3 G3 J& b: U! z% y
Zutaten:2 b$ O" F- \" Z; M! n
100 g   Obst (z.B. Apfel, Birne)
, d/ N% Z. S9 F7 c, E/ \3-4 EL  Wasser
7 X: E( ^# }1 J2 c: Y$ Z/ S  ~3 i, _( h- x# B
Waschen und schälen Sie das Obst und befreien Sie es anschließend vom Kerngehäuse. Nun schneiden Sie es klein. Erhitzen Sie Zeitgleich das Wasser und geben das Obst hinzu, sobald es kocht. Nach 10-15 Minuten bei kleiner Hitze ist das Obst weich genug, um es pürieren oder zerdrücken zu können.
- Z7 n8 m4 f: }- g+ V  [  i8 t+ i* Y, O
    Tipp: Obstmus lässt sich problemlos einfrieren., p9 O, z. M/ b( z3 w7 |
$ V9 d5 j- a- d. t( ^6 j- h
水果泥 配方
6 N8 Q) W- R7 U) V配料
9 @' E2 j$ i9 Z' l' E& M# }100克 水果 (例如苹果, 梨子)
- K/ \- b( H% x* U5 h9 E+ T& E3 到 4 食勺 水 .! m! R8 h9 t8 S! ?! A$ C

& z5 E8 v; K/ k* r 制作过程:
0 |+ v- d9 X/ G$ p4 O' n0 E8 x, {0 W( c9 ^/ v1 _
1. 把水果洗干净,削皮去胡, 切成小块。
& ~& H5 H/ G) W2. 把水煮开,然后把切成小块的水果加入到水里。8 k. U: D# |* N' L; C8 e
3. 然后小火加热10到15分钟,直到水果煮烂为止。7 j8 w4 h% R( D3 |4 w. X5 c
/ U: G) V7 b( p) s, }
小建议 : 水果泥可以冷冻起来。
0 h& j1 }6 n7 p9 j9 }7 p' f6 E9 ^- [- C  t9 b
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网 |网站地图

GMT+2, 2024-5-2 23:48 , Processed in 0.070889 second(s), 22 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表