|
|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册
×
本帖最后由 muzhe 于 2010-12-13 18:52 编辑 7 A+ {7 [, B' \7 M: R; C" M# B
2 h/ S- N. Z3 ]/ j
备注:括号里的是错误的。
9 n0 e0 f) }0 m0 H9 O5 c ?' d+ B; p- f1 T9 ?7 x
sporting house 妓院(不是“体育室”)
8 e" H# G# ?1 p4 ~2 ^; Z6 I6 ]# p2 y! ^6 b3 G
dead president 美钞(上印有总统头像)(并非“死了的总统”)+ n/ v2 o5 D" b4 N1 C6 Q# }
8 I3 [& w: {* ?( {0 mlover 情人(不是“爱人”)busboy 餐馆勤杂工(不是“公汽售票员”)
, O* D* e8 @% s! t) \: Y' Q
9 c0 k5 R* ]! Nbusybody 爱管闲事的人(不是“大忙人”)* o' u" c% m0 ~& ^* X' Z" n
$ p2 b2 b% [5 [3 Q: K$ @dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是“干货”)) v* P; s" b( S0 {" Y* @6 b3 O* |% n
9 i+ F8 Y* U0 uheartman 换心人(不是“有心人”), x4 s6 q- z7 `+ }4 r0 T8 k
. o' K# {+ x4 K- H" i* E
mad doctor 精神病科医生(不是“发疯的医生”)
, z4 [$ m+ P. Q. Q. L5 ]7 d' l! {" ~' E5 ^! p, C8 ` L
eleventh hour 最后时刻(不是“十一点”)
! t$ a5 G; ^$ W% a0 i: e x# ?; s# K' P% X+ a
blind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非“盲目约会”或“瞎约会”): P" ?. s0 i7 B8 D0 t
4 {6 M. ]8 c! {' }
personal remark 人身攻击(不是“个人评论”)
( C0 r9 W: U' @7 Q4 m+ M9 u x: G' F- v y
sweet water 淡水(不是“糖水”或“甜水”)) Z% u, X( n& ]( l$ J, \) O- D4 m
1 e! p# p3 s5 n) n' y1 V+ sconfidence man 骗子(不是“信得过的人”)
: `9 w. M7 Z- F- d v7 u$ m. h: Z) I' g: y) s
criminal lawyer 刑事律师(不是“犯罪的律师”)6 b; Q, ~9 f$ T/ e9 x
3 h" k3 t3 s! T; a cservice station 加油站(不是“服务站”)
/ |' Y' `2 E% E1 d, i- |& H3 w, a# m+ [
rest room 厕所(不是“休息室”)
* W9 ?6 a. H! \/ o" n
- w3 t5 q2 a, x1 M& y: p# ^dressing room 化妆室(不是“试衣室”或“更衣室”): Y; W( d' ]# D$ b
1 l- v! O' [; g5 D# N, C) E7 Xhorse sense 常识(不是“马的感觉”)' O6 ~* S0 v' P7 {, ^) f
4 C8 _. r3 ?2 F. @* B- j/ o
capital idea 好主意(不是“资本主义思想”)
" D h; _4 r* O& x! z* D) C
5 D) L. m! m% ^3 l: Kfamiliar talk 庸俗的交谈(不是“熟悉的谈话”)
' \, n8 ?$ w' m. J% ?- v, x, p6 D1 ~- a" }) l7 s; H" `0 s( R
black tea 红茶(不是“黑茶”)
1 o% ^& a# q2 d6 V( c# G* R: h
x* } z$ c+ T8 B" r' Y8 ]8 R8 s! J6 eblack art 妖术(不是“黑色艺术”); g: C3 Z- k: g8 K% i
! Y5 [5 x4 h7 B6 S3 u; t
black stranger 完全陌生的人(不是“陌生的黑人”)
: L0 N% K' s7 a( X5 M3 `& w# X6 B' ^; L
white coal (作动力来源用的)水(不是“白煤”)
. m ^) \0 s+ H$ w9 o
7 @6 C& r# {7 A8 E' J" Ywhite man 忠实可靠的人(不是“皮肤白的人”)# A7 h8 D' s& X: z
8 a$ S% `+ C) ?1 b! {& ^0 r; ayellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是“黄色书籍”): \0 v4 \% y- _& w& c" Q
6 x6 f# _- r3 f% V+ Y, c. Z0 {
red tape 官僚习气(不是“红色带子”)0 F% y( `; k% [8 E1 e9 v1 p2 |+ n
7 D7 [5 t& \4 Q G4 P
green hand 新手(不是“绿手”)
$ t$ l" _6 _: T/ g0 L5 P
5 Y% J2 Q0 Q) j1 s. W: Eblue stocking 女学者、女才子(不是“蓝色长统袜”)
8 A" ~9 k* [2 h1 C4 g5 F$ @, O- ~' Y
' K0 I1 R; P. q: Y/ x* s0 JChina policy 对华政策(不是“中国政策”)
; a: |% _) A& u! a- }) v8 h/ Y; ^8 x% }1 m" ]
Chinese dragon 麒麟(不是“中国龙”)1 H* C `# w+ b, ~4 `$ |$ ]
5 V- V6 `, Q1 F, Y0 ^- uAmerican beauty 一种玫瑰,名为“美国丽人”(不是“美国美女”)" w% Y% R6 i+ W1 v& X( b& S
& Q# A; p+ h7 q- V# y m6 rEnglish disease 软骨病(不是“英国病”)
1 O8 V4 S# a3 l# ~. h1 l/ J2 A; t; P3 j# X! x+ y
Indian summer 秋老虎(不是“印度的夏日”)& o/ X! M4 t7 V* }2 |
) `0 k/ Q7 ^. B0 S0 lGreek gift 害人的礼品(不是“希腊礼物”). P2 W/ v# b$ M) a, g7 ?0 ], P
" a: q/ W0 d& b
Spanish athlete 吹牛的人(不是“西班牙运动员”)" _4 }3 C T- n5 ]8 z2 j
' @- H" M- n6 W @/ r" oFrench chalk 滑石粉(不是“法国粉笔”)8 f# q& H& b, Y: E' f' @ j
* Y4 u& p. c# U7 K. G
pull one's leg 开玩笑(不是“拉后腿”): E1 A( x# y/ I/ R5 w( f
+ Z0 r7 v; F& y7 _( E, G
in one's birthday suit 赤身裸体(不是“穿着生日礼服”)
1 `+ n1 W0 O& D# c O& ` |- G5 d7 L- V* A7 c& w
eat one's words 收回前言(不是“食言”)
. S9 `( m! j. [* p9 W/ j
6 h" |2 z7 Y: Zan apple of love 西红柿(不是“爱情之果”)- `3 b% }% p* E L/ o
! r5 n& Z2 S4 y" R; T8 {6 ihandwriting on the wall 不祥之兆(不是“大字报”)
) b5 O7 C2 P6 \' J0 m% @! b. {* c$ v+ } N' p
bring down the house 博得全场喝彩(不是“推倒房子”)
9 c6 V' O5 P! [4 ^
( ^1 {$ J) V8 M6 `1 Y$ Ahave a fit 勃然大怒(不是“试穿”); m" F4 G( U W
5 @8 {5 K# f1 n/ m, |& y
make one's hair stand on end 令人毛骨悚然—恐惧(不是“令人发指——气愤”)
$ D8 _ K8 l& R/ U/ E
- [; D- k+ s/ U8 Ibe taken in 受骗,上当(不是“被接纳”)6 v0 K$ w' o/ a
/ K8 N4 Y' X( E7 \" e! D
think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是“为自己想得很多”)5 y- V* T& z" ?5 m
0 W+ U+ c/ ?+ @8 {9 Y) @pull up one's socks 鼓起勇气(不是“提上袜子”)" M& g. W' t0 j5 @- ^+ b& C6 L! d
$ N- p" ?# b. o( L' |$ i
have the heart to do (用于否定句)忍心做……不是“有心做”或“有意做”) k. d1 v: ~/ D8 h
% }' J, c3 J! L% h4 E6 e5 v" i) o
What a shame! 多可惜!真遗憾!(不是“多可耻”)/ B% R' t% i# f J0 [5 C: n8 c
* b' {& K) ?% ]+ b( p" R5 E5 z6 ^
You don't say! 是吗!(不是“你别说”)
! l+ M0 Z& }, s, \: ~
+ @6 F' l" I( @% d+ \) J- S) F( _You can say that again! 说得好!(不是“你可以再说一遍”)
$ `3 o" M& {; Z# ?
2 }$ r# O6 o8 N0 D' p3 C5 h# yI haven't slept better. 我睡得好极了。(不是“我从未睡过好觉”)
* G# M7 X1 C, S2 [
) f! ~3 `8 c) fYou can't be too careful in your work. 你工作越仔细越好。(不是“你工作不能太仔细”)
9 L c9 g0 P# ?- L
2 d2 `+ J5 [% k. x0 NIt has been 4 years since I smoked. 我戒烟4年了。(不是“我抽烟4年了”)5 f& H/ |+ T$ d3 S4 t8 F: o
# u# \; D: V$ o0 eAll his friends did not turn up. 他的朋友没全到。(不是“他的朋友全没到”), B) [; x5 t, I7 y# ~
/ @$ |2 o2 ?: W3 Q% gPeople will be long forgetting her. 人们在很长时间内会记住她的。(不是“人们会永远忘记她”)# `% J/ o. L8 Q- U0 I- E
0 F: \$ [4 d- R$ n
He was only too pleased to let them go. 他很乐意让他们走。(不是“他太高兴了,不愿让他们走”)9 h% ], X: z$ C5 {9 o# m
Y/ y& C, W6 I2 I# VIt can't be less interesting. 它无聊极了。(不是“它不可能没有趣”) |
|