萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 738|回复: 7

德国姓怎么翻译成汉语比较好?

[复制链接]
发表于 2011-3-8 11:32 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
有两个人姓,如何翻译成好的中文? 分别是:
1. Göde
2. Stallmeier

谢谢先。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
头像被屏蔽

TA的专栏

发表于 2011-3-8 11:41 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2011-3-8 11:46 | 显示全部楼层
1、格德
2、施塔尔迈尔
见商务印书馆《德语姓名译名手册》
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2011-3-8 11:55 | 显示全部楼层
谢谢楼上两位。我把 施塔尔迈尔 去掉一个字,变成 施塔迈尔可以吗? 五个字太长了。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2011-3-8 12:03 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2011-3-8 12:07 | 显示全部楼层
翻得不够本地化
建议1.狗蛋 2.石头冒儿
锅比碗大 发表于 2011-3-8 11:03


谢绝灌水。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2011-3-8 12:11 | 显示全部楼层
谢绝灌水。
马甲1 发表于 2011-3-8 11:07


俺可是想了老半天才想出来的,哪有这样灌水的。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2011-3-8 13:07 | 显示全部楼层
个人认为国内人崇洋得很,译名太本土化反而会被怀疑
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网 |网站地图

GMT+2, 2024-5-22 00:39 , Processed in 0.058868 second(s), 19 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表