|
Buffy 发表于 2012-4-20 13:35 
楼主关于欧盟长居的理解
是致命的错误!!! 德国长居里面适用于欧盟长居的是第2句话到第5句话,而楼 ...
唉,好心指出来你们理解的错误,结果还被人教训说要我补充法律知识 这年头真是好人当不得!
那我就好人做到底,详细的告诉你们为什么说你们关于欧盟长居的理解是错误的。在欧盟长居的条文里面写了 “Für Satz 1 Nr. 3 und 4 gilt §9 Abs. 2 Satz 2 bis 5 entsprechend." 首先搞明白欧盟长居里面的Satz 1 Nr. 3 和Nr.4 是什么。
欧盟长居里面Satz1的原文是这样的: ”Einem Ausländer ist eine Erlaubnis zum Daueraufenthalt-EG nach Artikel 2 Buchstabe b der Richtlinie 2003/109/EG zu erteilen, wenn
1. er sich seit fünf Jahren mit Aufenthaltstitel im Bundesgebiet aufhält,
2. sein Lebensunterhalt und derjenige seiner Angehörigen, denen er Unterhalt zu leisten hat, durch feste und regelmäßige Einkünfte gesichert ist,
3. er über ausreichende Kenntnisse der deutschen Sprache verfügt,
4. er über Grundkenntnisse der Rechts- und Gesellschaftsordnung und der Lebensverhältnisse im Bundesgebiet verfügt,
5. Gründe der öffentlichen Sicherheit。。。。
6。。。。“
这些全部都是Satz1,全部都是一句话!所以Satz1里面的Nr.3是指” 3. er über ausreichende Kenntnisse der deutschen Sprache verfügt" (需要足够的德语水平), 然后Nr. 4 是指“4. er über Grundkenntnisse der Rechts- und Gesellschaftsordnung und der Lebensverhältnisse im Bundesgebiet verfügt”。
然后说这两点要符合§9 Abs. 2 Satz 2 bis 5 (第9条里面的第2段话中的第2句到第5句),兄弟姐妹们,关键就是请正确理解什么叫Satz。 带逗号的不算一个完整的Satz,带句号的才是。所以§9 Abs. 2 Satz 2 bis 5 是指第1大段(也就是那9点)之后的4句话,也就是“Die Voraussetzungen des Satzes 1 Nr. 7 und 8 sind nachgewiesen, wenn ein Integrationskurs erfolgreich abgeschlossen wurde. Von diesen Voraussetzungen wird abgesehen, wenn der Ausländer sie wegen einer körperlichen, geistigen oder seelischen Krankheit oder Behinderung nicht erfüllen kann. Im Übrigen kann zur Vermeidung einer Härte von den Voraussetzungen des Satzes 1 Nr. 7 und 8 abgesehen werden. Ferner wird davon abgesehen, wenn der Ausländer sich auf einfache Art in deutscher Sprache mündlich verständigen kann und er nach § 44 Abs. 3 Nr. 2 keinen Anspruch auf Teilnahme am Integrationskurs hatte oder er nach § 44a Abs. 2 Nr. 3 nicht zur Teilnahme am Integrationskurs verpflichtet war. Darüber hinaus wird von den Voraussetzungen des Satzes 1 Nr. 2 und 3 abgesehen, wenn der Ausländer diese aus den in Satz 3 genannten Gründen nicht erfüllen kann.” 大家仔细好好读读吧。 楼主说的第2款到第5款指的却是§9 Absatz 2 Satz 1 Nr.2 bis Nr.5. 所以我说要大家注意标点符号,要搞清楚德语法律条文里面什么是Absatz, 什么是Satz, 什么是Nr.
唉,如果还觉得我理解的是错误的话,那也没有人能帮你们了。我当年就是这么理解这么解释给移民局的人听,也这么拿到欧盟长居的。
|
|