找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

楼主: ThunderBird2011

[问题请教] 取消TERMIN怎样说?

[复制链接]
发表于 2013-10-29 21:10 | 显示全部楼层
本帖最后由 limit 于 2013-10-29 20:43 编辑
rainpolar 发表于 2013-10-28 09:20
和医生取消已经约好的termin, 是用stornieren


stornieren 用于网购的订单,生效之前的Vertrag, 譬如网购的东西还没有寄出来时用stonieren
当Vertrag生效后想反悔,譬如东西到手不满意退货用widerrufen
Termin 用absagen 或 nicht wahrnehmen
canceln 是英语的外来词,个人觉得适用于上述的任何一种情况,只是感觉不是地道的德语,

点评

谢谢你的指导,下次我去骂一下我的医生和他诊所的护士们,他们的德语实在都太差了,不配做德国人。  发表于 2013-10-29 22:16
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-10-30 00:14 | 显示全部楼层
rainpolar 发表于 2013-10-28 09:20
和医生取消已经约好的termin, 是用stornieren

谢谢嫩的提醒

和商业买卖有关的Termin是用stornieren更地道,譬如  医生,美容院,理发店,车辆保养等
私人Termin, 譬如约会,和教授谈论文题目,开会等用absagen



Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-11-5 01:43 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

Archiver|手机版|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+2, 2025-5-17 07:33 , Processed in 0.081112 second(s), 28 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表