找回密码
 注册

Sign in with Twitter

It's what's happening?

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 2460|回复: 9

You say that you love rain (ZT)

[复制链接]
发表于 2013-11-15 16:40 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

×
本帖最后由 janejjjj 于 2013-11-15 16:50 编辑
: `/ d, ]$ ?6 S; g- @9 Q! x/ i# x4 L  @# f' ^
刚看到的,很有趣,转来大家分享!3 s2 G5 G6 A( g+ J( D2 L# z
---------------------------------------------------------------------
& G0 l# X2 P! f. y0 a& a* ~; Y
8 m/ w3 a2 W2 u5 K! C8 ?. n0 m昨天晚上,新浪微博 @微报纸 帐号发了一个微博:7 O' {$ G) _: ?) V& q: t

# l2 W- B# p* Z; Y+ x( Q沙翁的诗只有长大才觉惊艳,谁能翻译一下这组漂亮的排比句?
. Z; ?; R8 o* F( o. ~
- ?1 F' R- g* F4 X& @You say that you love rain, but you open your umbrella when it rains.* x, ~, q4 D4 M; ^

; Q1 P# |/ q" x& p! p; S$ g' {" ]" yYou say that you love the sun, but you find a shadow spot when the sun shines.5 A6 y; y8 i# k$ n  ^8 y" G

6 r6 R5 K: s1 YYou say that you love the wind, but you close your windows when wind blows.
/ l5 u6 u: E* S/ H# c
! e% B5 }4 |, t. V# RThis is why I am afraid, you say that you love me too.
, W7 U! x) q- |$ R5 Q1 a# G' a1 m& X" z" g) u+ o3 f. @
这段话据说是莎翁的作品,但是莎翁根本不会这么写,于是据语录君考证这原本是一首佚名的土耳其诗歌 Korkuyorum,由一个叫 Fatih Akgül 的人翻译成了英文,然后转发着转发着不知道怎么的就变成莎士比亚的名字了 _(:3」∠)_ 言归正传。不管是中古英语还是土耳其语,网友们已经纷纷开始着手翻译成汉语了。下面,敬请欣赏过去 24 小时内的优秀投稿作品。1 C% l# h+ K* W- B; l$ o7 E

3 v0 X1 U( u( H. Z+ a, _普通青年5 ?* U% t3 _! Y4 F6 ]4 j  u
9 q7 H) H- w9 r) o4 H' \- r
你说你喜欢雨,雨落时,你却撑起了伞;你说你喜欢阳光,阳光照耀时,你却躲在了阴影里;你说你喜欢风,风起时,你却掩起了窗扉。这就是我为何恐惧,我怕你说爱我,却逃不脱相似的结局。
" p! P1 h" D1 o" j  E. \4 e$ f( v8 \% F  C. ~- }7 j5 f9 V; {+ S) A# f
@鱼之深海游啊游
( a# L$ I9 S9 j  S& I) u- N$ x8 L7 y1 F1 g
你说,爱雨的缠绵,却只在伞下遥望;你说,爱阳光热烈,却总在树荫里清凉;你说,爱风的潇洒,却只在窗内倾听;你说爱我,如雨,如日或如风?$ t3 X! J; R5 Z- `5 [9 J0 j; g

+ D; {7 R& f; Q, U  {1 i6 j@蛋黄少爷的妈妈& `/ I$ n+ H/ K) p( b4 L& v

& R3 x7 n9 o2 h' Y+ m8 I; Y& C! h) S君言最爱清雨凉,清雨来时伞下藏。君言最爱煦日晴,煦日来时荫下行。君言最爱和风暖,和风来时窗棂掩。以是闻君言爱我,踟蹰徘徊不知处。* r" {' T4 }! w* ?4 e

7 @1 b1 F+ w) b0 E腾讯微博 @勺子$ {/ k. N- i+ a( [1 |! V& F

! j2 h6 o( {1 ~尝言怜雨伞下躲,曾论惜风门窗锁,又赞慕阳荫前坐,惶然闻听君爱我。+ ]& C' q; N( e  K6 }' o

, e) G3 l' S+ u( N@云狩2 V( q5 @) n8 C  I* }- l

: h, Q8 K7 k! @% |# k恋雨偏打伞,爱阳却遮凉。风来掩窗扉,叶公惊龙王。片言只语短,相思缱倦长。郎君说爱我,不敢细思量。7 l1 g( |- G. e# s
; l$ Z$ Q; B+ j7 \) W4 @3 N
@衣锦夜行的燕公子
! g7 v, H2 W$ o$ Z1 x
" g# K$ H2 Q) o2 l7 x5 Q言之恋雨,雨之又伞;言之恋晴,晴尤厌阴;言之恋风,风吹合窗;今言恋我,我自忧之。5 `- E, l! ~' D4 `6 z
& n9 \0 x& M6 ^# a2 C# E
腾讯微博 @米米亚' h, k& o; P9 ~9 }' b9 i4 J+ B

8 R  r8 u+ R, f; a1 H$ J君说爱细雨,雨落撑伞忙。君说爱暖阳,阳出寻荫凉。君说爱清风,风起却掩窗。如今说爱我,妾身心惶惶。, K) S$ R' f) y6 d( p& P) s( _8 B

4 H& l: T% |; m@x小姐爱奋斗) w8 G. i& ]) b+ U
3 ?% o' ~! m8 E+ M/ x1 c2 B
卿爱细雨飞扬,雨至而伞张;卿喜金乌熠熠,日灼却纳凉;卿好清风徐徐,风拂而掩窗;闻卿几愿长相守,吾心似火又成霜。
+ S1 ^! ^  J& p9 U+ {$ w* z* P, l& N% W5 c! \# \9 c
@yangjia杨加 的儿子/ V8 z0 k& D: h) z: @: e- d- z

: ]& Q, Q' s5 s5 `9 j文艺青年
* j- N8 D5 j/ }7 z9 e1 _: M% \" j. f$ k9 m7 w+ x1 H8 S7 R6 M3 X
你说烟雨微茫,兰亭远望;后来轻揽婆娑,深遮霓裳。你说春光烂漫,绿袖红香,后来内掩西楼,静立卿旁;你说软风轻浮,醉卧思量;后来紧掩门窗,漫帐成殇。你说青丝柔长,如何相忘。我却眼波微转,兀自成霜。7 J: D0 j/ x5 `8 N5 M# X4 p! a; t7 C

. h9 L$ N0 m6 Q@走丢的橙子2 y9 b0 }, j" Z2 }' F
5 J, N% Q6 V" Z
君言好雨而避湿,言赏昼而荫日,言喜风而闭牖,故虽蒙君倾慕而吾宁不知。7 b/ |8 _* \! z8 ]: q; G; o5 @+ P

/ V( W' n4 w: e1 O7 B; K& q@Turtlpaca噢耶
1 `9 i& G- m8 |; f" \8 l$ m
. a* K/ b0 @* t7 N6 @1 A( g/ c君言思雨幕,擎伞避丝愁。最是恋春光,炙日锁重楼。萧索犹闭户,偏说爱风流。闻君叙相思,吾恐情难酬。! }& w. j% L/ q4 _$ e1 O
! U, h4 @. d3 J1 s
@SeVen逹
! ?- Z7 r; q4 X% x3 O  h
1 j" e5 m, v5 b: ?" \0 c君云喜雨,戴伞何为?君言逐日,树下徘徊。君欲沐风,户闭帘垂。君称重我,团扇含悲...7 N& a, n4 m: w  @

4 b, X) w7 ]) [) N, v@往往倦后( G$ C0 o3 R' \) @; Y
/ r4 q2 ]9 {7 C) d6 y$ h" \
闻卿喜雨,启伞枝矣。闻卿恋日,趋林荫矣。闻卿乐风,闭宅户矣。闻卿慕吾,病我怀矣。8 r1 s/ E( c, ?4 _! E7 l- M, @

/ Y. s, B! V, p  _( O% v+ Y@贱贱惹人爱_吖
- ~) ^+ X3 a4 C, T# w/ Y8 k
$ z2 z$ K% K7 Q5 ^$ e伊人乐雨却恐雨湿霓裳, 顾盼和曦然避金乌之芒。 本以清风飘然汝亦悦兮, 却道帘卷风紧难闻西窗。 意恐伊人之情晏如此乎, 每思至此为伊憔悴惶惶。
- A% c6 P* S2 C, V
; k- [9 ], b/ b9 I@杨瘦瘦纸纸, @5 P7 l7 w( S& `2 u% U5 a
$ X! x4 x; C$ L9 x+ {" N
恋雨却怕绣衣湿,喜日偏向树下倚。欲风总把绮窗关,叫奴如何心付伊!
$ p; }. P' D+ _2 E9 ~( e$ Q/ I7 i5 A
@88卦卦
, v) K3 i  y" H  Y
. A0 j* C% C1 u/ U! `/ @$ U" M$ Q雨霏霏,君不沐;日灼灼,君不驻;风徐徐,君不抚;我情切切,君不负?
9 g" i7 v3 q9 t  V% y' q, l5 G% U  W& q* N- u0 O
@茈曰3 {; ?  T& r" c2 t6 b

7 }7 \- q) J& n; Q, L" O倾情奉献——1 W7 ~/ ?; k6 T! m2 ]8 O+ L

" w+ h$ ?5 y1 t5 ]5 B$ G二逼青年 暴力压轴作品
/ l( b! r6 r3 F6 j7 w3 i: y/ a
! l3 z- |1 v0 G; Y$ W3 W5 @$ @0 A* D, K爱雨却要打伞,爱日却要阴凉,爱风却要关窗,滚粗,深井冰。- i' Q4 x  z% t# F. ^# f  j

8 \' j( M" i( w3 a4 V( \& Z; C@titus_
6 X# s2 F3 F, K+ N& y' V) C2 v
1 ]/ s8 Y$ p+ A& X东北话版
- G9 x% q" ~. b
游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2013-11-15 17:06 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-11-15 17:07 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-11-15 17:17 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复

使用道具 举报

发表于 2013-11-15 17:17 | 显示全部楼层
哇~這真是讓我大開眼界~也見識到一些國人對英譯中的功力~~佩服佩服
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-11-15 17:24 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复

使用道具 举报

发表于 2013-12-14 00:04 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复

使用道具 举报

发表于 2013-12-16 19:51 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复

使用道具 举报

发表于 2013-12-18 10:41 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复

使用道具 举报

发表于 2014-3-14 12:56 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

Archiver|手机版|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2026-1-18 22:15 , Processed in 0.090806 second(s), 29 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表