萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

查看: 1312|回复: 0

False Friends: 5 German Words That Don’t Mean What You Think They Do

[复制链接]
发表于 2015-5-20 01:28 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
http://learnoutlive.com/false-fr ... ds-dont-mean-think/, c+ X" \& S, [! W% [

0 i1 M  W$ u2 [! TGerman and English are both Germanic languages, so they not only share many grammatical features but also have a lot of similar words. For example, when you know English and you hear the German word “Haus” you immediately know what it means: house. The spelling is different, but it sounds exactly the same!0 k" }6 ^, N. Q+ Q+ }
- s# n2 s7 _* Z/ \
Similarly, a “Freund” is a friend, “Sand” is sand, “grün” is green, and so on and so forth. And as it happens when two languages are very close, there are also many words which seem the same but mean completely different things.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网 |网站地图

GMT+2, 2024-5-1 01:05 , Processed in 5.251985 second(s), 18 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表