萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

东方行亚洲超市

萍聚头条

探亲保险好方案
签证审核易通过
拒签全额退保费
看中文申请指南
查看: 747|回复: 3

[德国新闻] 新冠危机使德国野生鹅泛滥成灾,当地居民苦不堪言

[复制链接]

该用户从未签到

发表于 2020-7-25 13:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲁尔区的湖泊被越来越多的野生鹅所占领!问题是:他们让人行道和自行车道越来越脏,水质也受到了严重影响。

如图,肯纳德湖(Kemnade)上的小路(位于波鸿,哈廷根和维滕之间)实际上是供步行者使用的,而现在路上全是加拿大鹅和埃及鹅在散步,到处都是他们的排泄物。

据说形势非常严峻,几百只加拿大鹅和埃及鹅的粪便污染了肯纳德湖周边长达12公里的步行路线,当地居民和游人的抱怨不断增加。肯纳德休闲中心的运营经理克莱门斯(Dirk Clemens,53岁)表示:“今年夏天,我们的清洁工作根本跟不上。”本来中心每周两次开一辆清扫车收集排泄物,清理湖岸,但是今年因为野生鹅突然大幅增加,原来的清洁频率显然远远不够了。

为什么肯纳德湖上的鹅增加了这么多?克莱门斯:“自新冠大流行以来,很多德国人无法出远门,所以到我们湖边散步的游客比平时多多了。不幸的是,人们一次又一次地喂食动物,自然促进了种群的增长。因此,我们敦促大家不要喂鹅!”

其他地区也正与野生鹅泛滥成灾作斗争
市政厅说,目前大约有30只加拿大鹅在埃森的巴尔德尼湖定居,最近几周,周边的污染大大增加。2016年,该市甚至专门雇佣猎人击杀鹅群,但今年还尚无诸如此类的计划。相反,市政部门在河岸地区清理了大力灌木丛,以免动物过度繁殖。

在多特蒙德的凤凰湖,也生活着几十只加拿大鹅和埃及鹅。为了不让种群增长,当地管理部门还定期到河岸边收集鹅蛋。该市还设立一个专门的团体控制野生的快速繁殖。这个团体的领导布兰德斯特教授(54)也认为访客行为是最大的问题:“真正的动物朋友不喂食!”

马尔市( Marl )则采用其他办法。在2018年初,该市在湖边种植了更多的树篱以减少该地区对野生鹅的吸引力。市发言人Rainer Kohl(63岁):“不幸的是,该措施没有成功。我们目前正在咨询还有哪些替代方法。”

在吕嫩(Lünen)的Horstmarer Seepark (9公顷,其中三分之一供游客游泳,每个周末有15000名游客),目前约有200只鹅,它们的粪便弄脏了沐浴区。这就是为什么在北威州环境部评价该湖的水质仅“及格”的原因。一位城市发言人说,人们应敦促所有到Seepark的游客不要喂动物。

德国7月转账账户行情

特别推荐学生免费和月入3000欧的人士免费,非学生普通账户每月1,9服务费起。
1.完全无条件免费户头:Comdirect送免费信用卡,全球免费取现
2. 1822direkt开有条件免费Giro户最多获赠100欧,每月至少入账一欧,否则会收月费3,9欧。
3. 信用卡免费取钱的账户:DKB,德国人综合评测最佳的银行

4. norisbank免费户头:免费信用卡,全球免费取钱免费划卡 同样是无条件完全免费,无需每月最低入账额。开户送100欧。
点击直达德国转账账户比价器

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.

该用户从未签到

发表于 2020-7-25 14:04 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.

该用户从未签到

发表于 2020-7-26 15:31 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.

该用户从未签到

发表于 2020-7-30 02:20 | 显示全部楼层
Travel bans meant to stop the coronavirus from getting to the US from China and Europe came too late, according to a new analysis of cases from the US Centers for Disease Control and Prevention.

The US restricted travel from China on February 2 and from Europe on March 13, but by March 8, Covid-19 was already circulating among the community in New York City and, by March 15, community transmission of the virus was already widespread, the analysis found.
What was circulating most closely matched the strain of the virus circulating in Europe, not China, which President Donald Trump has repeatedly blamed for not preventing its spread to the US.
By the time the Trump administration had placed travel restrictions on Europe, the importation of the virus and the community spread of the disease had already started in New York City, according to the report. Testing was limited at the start of the epidemic in New York City, which allowed people with undetected cases to spread the virus.
Trump has repeatedly pointed to his travel bans as evidence that his administration has effectively responded to the pandemic, claiming as recently as Tuesday that "we saved millions, potentially millions of lives."
The new study looked at data collected by the New York Department of Health and Mental Hygiene between March 1 and 20, the early days of the pandemic in the US. The department announced on March 8 that there was sustained community transmission.
The department examined specimens taken from people who went to the emergency room with flu-like symptoms. Of the 544 specimens tested, 36, or 6.6%, were positive for the novel coronavirus.
Doing additional genetic sequencing of the samples, the strain of the virus more closely resembled the one circulating in Europe, rather than the one circulating in China. That means that the novel coronavirus was likely introduced to New York through Europe or by travelers from other US locations, the report said.
CNN reported in April that two separate research projects started earlier this year also suggested as much, also suggesting the virus may have been circulating in the city earlier than thought.
There are currently more than 3,497,000 confirmed cases of coronavirus in the US, and the virus has claimed the lives of more than 137,000 Americans, according to data from Johns Hopkins University.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网 |网站地图

GMT+2, 2020-8-6 18:09 , Processed in 0.212928 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2007-2020 DOLC GmbH

快速回复 返回顶部 返回列表