萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 948|回复: 2

[原创文章] 每日小新闻中德对照 20201228 开始注射,冷链“断了”

[复制链接]
发表于 2020-12-28 11:27 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
本帖最后由 oh_firefuck 于 2021-1-10 12:54 编辑

Binnen 24 Stunden gab es 348 weitere Todesfälle – damit stieg die Zahl auf 30.126, wie das Robert-Koch-Institut bekannt gab. Darüber hinaus wurden fast 11.000 Corona-Neuinfektionen gemeldet.
Quelle: welt.de

罗伯特·科赫研究所(RKI)公布出在过去24小时内又有348人死亡,死亡总数上升到30126。除此之外统计到近11000例新增感染



Bereits am Samstag waren die Bewohner eines Seniorenzentrums in Sachsen-Anhalt geimpft worden. Gesundheitsminister Spahn zeigte sich irritiert über den frühzeitigen Start. sein Sprecher sagt, „Allerdings hatten wir mit allen Partnerländern der EU und mit den 16 Bundesländern vereinbart, am Samstag an alle auszuliefern und ab Sonntag gemeinsam mit den Impfungen zu beginnen.“ Der Chef des Impfzentrums verteidigte das Vorgehen. „Es wurde immer gesagt: Bei Corona zählt jeder Tag“, sagte Immo Kramer der „Bild“-Zeitung vom Montag. „Wir hatten den Impfstoff am Samstag und waren bereit – warum sollten wir dann bis Sonntag warten? Das versteht kein Mensch.“
Quelle: welt.de

周六萨安州一个养老院为老年人接种了疫苗。卫生部长Spahn很生气他们提前开始。卫生部发言人说:“我们都已经和所有欧盟国家和16个联邦州说好了,周六发,周日开始一起接种疫苗。”疫苗接种中心负责人为该程序辩护。周一Immo Kramer接受《图片报》采访时说:“一直说,疫情中每一天的时间都至关重要。我们周六拿到了疫苗并且一切准备就绪——为什么还要等到周日?不懂。”



Nicht in allen Bundesländern verlief die Auslieferung des Impfstoffes jedoch reibungslos: So wurde offenbar in einigen Landkreisen die Kühlkette nicht eingehalten. In zehn Landkreise kam es zu einer schweren Panne, so dass der Impfstart zunächst auf unbestimmte Zeit verschoben werden musste. - „Aus dem integrierten Kühlprotokoll geht hervor, dass die erfasste Temperatur während des Transportes zunächst drei Grad Celsius und später minus ein Grad Celsius betragen hat“, erläuterte Augsburgs Landrat Martin Sailer (CSU). Möglicher Hintergrund sei eine Fehlfunktion der Kühlbox, aber auch eine Absenkung der erfassten Temperatur in der Box durch den ursprünglich noch tiefgekühlten Impfstoff gewesen.
Quelle: welt.de

并不是所有联邦州运送疫苗都很进展得很顺利:很明显在一些县区没有贯彻执行冷却运输规则。十个县区甚至出现严重故障,以至于疫苗接种的开始时间最初被无限期推迟。Augsburg政府负责人Martin Sailer提到:“冷却记录里的数据显示,运输过程中最开始是3摄氏度,后来又降至零下1摄氏度。”原因可能是冷藏箱故障,也可能是因为把温度更低的疫苗放进去,导致冷藏箱里测得的温度降低了。



Mehr als 212 Milliarden Euro hat die deutsche Volkswirtschaft bisher durch die Folgen der Corona-Pandemie an Wohlstand eingebüßt. Am Ende der Krise werden es rund 391 Milliarden Euro sein, das ergaben exklusive Berechnungen des Deutschen Instituts für Wirtschaftsforschung (DIW) für WELT AM SONNTAG.
Quelle: welt.de

到目前为止,受疫情影响德国经济损失超过2120亿欧元。根据德国经济研究所(DIW)接受WELT AM SONNTAG的独家采访时做的一项计算,预计到危机结束时经济损失将达到约3910亿欧元。



  • Am Sonntag beginnen die offiziellen Corona-Impfungen in Deutschland
  • Diskussion über Impfstoffproduktion: Linke wollen Biontech zwingen, Lizenzen herauszugeben
  • Ehefrau postet Babyfoto: Edward Snowden ist Vater geworde
  • Prognose britischer Ökonomen: China wird USA 2028 überholen
  • Wintersturm wütet in Frankreich und England: 12.000 Haushalte in der Bretagne und Normandie ohne Strom
  • 周日德国正式开始疫苗注射
  • 讨论疫苗生产:德国左翼党提议(制定政策)强迫Biontech颁发许可(让其他公司一起生产疫苗)
  • 妻子发婴儿照片:爱德华斯诺登当爸爸了
  • 英国经济学家预测:到2028年中国将超过美国
  • 风暴席卷法国和英格兰:Bretagne和诺曼底共12000户家庭停电






Staus, Chaos, lange Wartezeiten: Massenandrang in Österreichs Skigebieten. In mehreren Wintersportgebieten Österreichs hat der Ansturm von Skifahrern und Rodlern mitten im Lockdown zu Problemen geführt. Daraufhin schlossen einige Betreiber die Areale komplett oder riegelten sie für weitere Besucher ab.
Quelle: Spiegel

堵塞,混乱,无尽的排队:奥地利滑雪胜地人满为患。正处在因疫情停摆的时期,奥地利的几个滑雪场却被滑雪和滑雪橇的人挤满了。结果导致,几个滑雪场彻底关门或者不让新来的人进了。



Hoteliers in dem bei britischen Wintertouristen beliebten Skiort Verbier im Kanton Wallis hätten das gemerkt, weil vor den Zimmertüren abgestellte Frühstückstabletts nicht angerührt worden seien, berichtete Jean-Marc Sandoz, Sprecher der zu Verbier gehörenden Gemeinde Bagnes. Der Ort habe vor Weihnachten 420 Gäste aus Großbritannien identifiziert, die in Quarantäne mussten. Etwa 50 Personen seien umgehend abgereist. Von den 370 anderen sei am Sonntag weniger als ein Dutzend noch da gewesen.
Quelle: welt.de

冬季,Wallis州的Verbier是一个很受英国游客欢迎的滑雪胜地。该市Bagnes区发言人Jean-Marc Sandoz表示,一个酒店经理发现,放在客人房门前的早餐托盘都没有人动过。——圣诞节前这个地方被安排用来隔离420位来自英国的客人,当时有约50人直接就走了。在另外的370人中,到周日为止只剩不到十二人。



Die Lufthansa nutzt den Milliardenstaatskredit auch zum deutlichen Aufstocken von Piloten-Kurzarbeitergeld. Lufthansachef Carsten Spohr erklärt, dass das monatliche Kurzarbeitergeld für Ex-A380-Kapitäne von rund 5000 auf bis zu 15.000 Euro erhöht wird. In der Opposition sorgt das für einen Aufschrei. Beschäftigte aus anderen Branchen verstünden die Welt nicht mehr. Grund für die Erregung: Die Lufthansa nutzt die Milliardenkredite, die ihr zur Rettung vom Staat und damit von den Steuerzahlern gewährt wurden, auch zum Aufstocken des Kurzarbeitergeldes von Piloten.
Quelle: welt.de

汉莎航空把数十亿欧元的政府贷款也用来大幅增加飞行员的“停工津贴”。汉莎航空的老板Carsten Spohr表示,前A380机长的每月“停工津贴”将从大约5000欧元涨到15000欧元。这引起了反对者的强烈不满。其他行业的人表示不是很懂这个世界。对此反应强烈的原因:国家,也就是纳税人贷款数十亿欧元贷款来挽救汉莎,他们却用这里的钱给飞行员的涨“停工津贴”。



US-Präsident Donald Trump hat das neue gigantische Hilfsprogramm gegen die Corona-Krise nun doch abgezeichnet. Einige Tage zuvor hatte der scheidende US-Präsident noch gesagt, dass er das vom Kongress verabschiedete Maßnahmenbündel im Volumen von rund 900 Milliarden Dollar (740 Milliarden Euro) ablehne.
Quelle: welt.de


美国总统特朗普还是签署了针对新冠危机的庞大援助计划。几天前即将卸任的他曾表示,将拒绝国会通过的一系列措施,总额约为9000亿美元(7400亿欧元)。




Archäologen haben im italienischen Pompeji einen intakten Tresen in einer antiken Imbissbude aus der Zeit des Untergangs der Stadt ausgegraben. Der Tresen war schon 2019 in Teilen ausgegraben worden. Bei den Arbeiten fanden die Experten auch Essensreste und Knochen von Menschen und Tieren, die in der Antike Opfer der Vulkan-Katastrophe am Golf von Neapel wurden. Bei den menschlichen überresten handelt es sich ersten Erkenntnissen zufolge um die eines damals etwa 50 Jahre alten Menschen, der vermutlich zum Zeitpunkt der Katastrophe auf einer Art Bett lag. Weitere überreste würden noch untersucht.
Quelle: welt.de

意大利庞贝,在被覆没的古城里,考古学家在一家小吃店里挖出了一个完整的柜台。2019年已经出土了该柜台的一部分。在挖掘工作中专家们还发现了遗留下来的食物,和那不勒斯湾火山爆发的古代遇难者——人类和动物的骨头。根据初步判断,这是一名当时50岁左右男子的遗体,在灾难发生的时候他可能躺在一个类似床的地方。其他遗体仍在调查中。



Für höhere Haltbarkeit: 20-Euro-Schein bekommt ab 2021 Lackierung. Die Banknoten werden sich glatter anfühlen. Auch der Fünfer und der Zehner der seit 2013 nach und nach in Umlauf gebrachten zweiten Serie der Euro-Banknoten sind mit einem Speziallack überzogen. Denn gerade die Scheine mit geringerem Wert wechseln häufig den Besitzer und können dadurch schneller verschmutzt oder beschädigt und damit unbrauchbar werden. »Lackierte Banknoten sind deutlich weniger anfällig gegen Verschmutzung. Das kann auch in Labortests nachgewiesen werden,« erklärte Bundesbank-Vorstandsmitglied Johannes Beermann
Quelle: Spiegel

为了提高耐用性:2021年起20欧元纸币上新涂层。纸币摸起来会更光滑。第二代的5欧元和10欧元纸币也带有特殊涂层,是从2013年起逐渐流通的。因为恰恰是面额比较小的货币,易手比较频繁,导致变脏或磨损得更快,就没法用了。德意志银行董事会成员Johannes Beermann说,“实验室测试也可以证明,带涂层的钞票更不容易被弄脏。”



Mit gleich mehreren Vergehen ist ein 18-Jähriger in Gotha der Polizei aufgefallen. Der Autofahrer sei ohne Führerschein und unter Drogeneinfluss in der Nacht von Freitag auf Samstag unterwegs gewesen, teilte die Polizei mit. Das Fahrzeug war außerdem nicht zugelassen und versichert, die Kennzeichen stellten sich als gestohlen heraus. Zudem habe der Mann die Beamten beleidigt und sich bei der Kontrolle unkooperativ verhalten, hieß es.
Quelle: welt.de

Gotha警方发现一名18岁的少年犯了多项罪行。警方表示,周五夜间该男子在毒品影响下无照驾驶。另外该车辆没有上路许可也没上保险,看车牌发现是被盗车辆。此外该男子还辱骂警员,在检查期间很不配合。




Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2021-1-1 13:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 Ruhigbleiben 于 2021-1-1 17:39 编辑

oh_firefuck, 新年快乐。
冷链“断了” ???     楼主欺负我在市场卖菜,没文化,看不懂。
这翻译太生硬,我知道你的意思,但表达不符合中文习惯。
很明显在一些县区没有贯彻执行 冷却运输规则,十个县区甚至出现严重故障。
没有恶意, 这是个相学相长的过程。

点评

谢谢你,已修改~  发表于 2021-1-10 13:55
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网 |网站地图

GMT+2, 2024-4-29 01:15 , Processed in 0.058502 second(s), 18 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表