|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册
x
作者:微信文章
香港大学中国商业学院
“一带一路”国家游学团实录
上图:南非开普敦-好望角
在 "一带一路" 倡议深入推进时期,香港大学中国商业学院国家游学团开启了一段意义非凡的非洲游学之旅。2025年4月25日-5月7日,13 天里,国家游学团经历 8 段飞行,跨越 5 个国家,以学识连接中外,展现了香港大学中国商业学院的卓越风采,成为中国 "一带一路" 倡议的传播者,承载着中外交流、合作共赢的美好愿景。此次游学行程紧凑而充实,刘宁荣教授在旅途中持续授课。将前沿的国际视角经贸关系,人文化体验,本土中国和海外中国全球布局观点以及对 "一带一路" 倡议的深刻理解,传递给每一位学员。带领学员们打破地域与思维的边界,拓展国际化视野。
During the in-depth advancement of the Belt and Road Initiative, the National Study Tour of the Hong Kong University Business School's China Business Institute embarked on a remarkable African study journey. From April 25 to May 7, 2025, this intensive 13-day program spanned eight flights across five countries, serving as a bridge of knowledge between China and the world while showcasing the academic excellence of the Hong Kong University Business School. Acting as ambassadors for China's Belt and Road Initiative, the delegation carried forward the vision of international exchange and mutually beneficial cooperation.Professor Lau Ning-wing delivered continuous academic instruction throughout the journey, imparting cutting-edge global perspectives on economic and trade relations, cross-cultural experiences, and strategic insights into China's domestic development and global footprint. His lectures also provided profound interpretations of the Belt and Road Initiative, guiding participants to transcend geographical and intellectual boundaries while expanding their global vision. This immersive program effectively combined academic rigor with cultural immersion, empowering scholars to grasp the opportunities and challenges of China's international development strategies from multidimensional perspectives.
上图:中国驻南非开普敦总领事馆
国家游学团首站抵达比勒陀利亚,便受到了中国驻南非大使吴大使、郑公使的热情接待。他们的亲切问候与深入交流,让学员们深切感受到祖国驻外使节对 "一带一路" 项目的高度重视,以及中南两国在政治、经济、文化等多领域的深厚友谊。在纳米比亚首都温得和克,赵大使举办的欢迎晚宴成为中纳友谊的温馨缩影。纳米比亚独特的自然风光与丰富的资源,以及对中国企业的开放态度,让学员们对这个国度充满了期待。
Upon arriving in Pretoria, the first stop of the National Study Tour, the delegation received a warm reception from Chinese Ambassador to South Africa Wu and Minister Zheng. Their cordial greetings and in-depth exchanges allowed the participants to deeply feel the great importance attached by our country's diplomatic envoys abroad to the Belt and Road Initiative, as well as the profound friendship between China and South Africa in various fields such as politics, economy, and culture. In Windhoek, the capital of Namibia, the welcome banquet hosted by Ambassador Zhao became a heartwarming epitome of Sino-Namibian friendship. Namibia's unique natural scenery and abundant resources, coupled with its open attitude towards Chinese enterprises, filled the participants with anticipation for this country.
上图:临别晚宴游学感受分享(陈紫兰董事长/学员代表)
在开普敦,国家游学团与尤总领事进行了深入交流。南非作为非洲经济的重要引擎,拥有成熟的金融体系、完善的基础设施和广阔的消费市场,是中国企业 "走出去" 的重要战略合作伙伴。然而,机遇与挑战并存,文化差异、政策法规等因素也需要企业提前做好应对准备。
In Cape Town, the National Study Tour engaged in in-depth exchanges with Consul General You. As an important engine of Africa's economy, South Africa boasts a mature financial system, well-developed infrastructure, and a vast consumer market, making it a crucial strategic partner for Chinese enterprises' "going global" initiatives. However, while opportunities and challenges coexist, factors such as cultural differences, policy regulations, and legal frameworks require enterprises to proactively prepare and establish robust risk management mechanisms to navigate the complexities of international operations.
左:中国驻开普敦总领事-尤文泽
右:上海发全实业有限公司董事长-陈紫兰
左:中国驻开普敦副总领事-汤长安
右:上海发全实业有限公司董事长-陈紫兰
陈紫兰董事长做为企业代表-提问尤领事
国家游学团还重点参访了两家大型企业 — 南非海信工厂和国家能源。
在海信工厂,目睹了中国企业如何凭借先进的技术和管理经验,在当地市场站稳脚跟。海信南非工厂不仅为当地提供了大量就业机会,更通过本地化管理,降低成本,提高企业员工凝聚力稳定度,成为中非经贸合作的典范。国家能源则让学员们看到了非洲在能源领域的巨大潜力,中国企业在新能源开发、电网建设等方面与当地的合作空间广阔。
The National Study Tour also focused on visiting two major enterprises: Hisense South Africa and State Power.
At Hisense South Africa, the delegation witnessed how Chinese enterprises have established a firm foothold in the local market with advanced technology and management expertise. The Hisense South Africa factory not only creates numerous local jobs but also enhances employee cohesion and stability through localized management, serving as a model of China-Africa economic and trade cooperation. State Power, on the other hand, showcased Africa's immense potential in the energy sector, highlighting the vast cooperation opportunities between Chinese enterprises and local partners in new energy development, power grid construction, and beyond.
上图:海信工厂本土化明星老员工70多岁与陈董合照
上图:参访工厂 (陈紫兰 )
陈董游学感悟随笔:
Chairman Chen's Musings on the Study Tour: Reflections and Insights from the Journey
从“制造”到“质造”;从“独行”到“共舞”;从“商业”到“共益”!
此次游学,不仅领略了非洲独特的风土人情,更深入了解了非洲市场的经济发展脉络、"海外中国" 的投资机遇与挑战。打破了国内商业环境中常见的 “内卷” 思维。在全球化的浪潮下,跟学国家步伐走出国门,积极拥抱国际市场,发挥中国企业的奋斗精神与制造大国优势,以过硬的品质和创新的理念,重塑新机遇,探询新赛道。中国品质,不仅是产品的质量保证也是中国人文化输出,更是中国企业立足国际市场的底气与名片。通过参访企业的交流与学习,上海发全实业有限公司也将进一步提升自身软实力,推动产业升级,不内卷,向外看!
From "Manufacturing" to "Quality Creation"; From "Going It Alone" to "Dancing Together"; From "Commerce" to "Common Prosperity"!
This study tour not only allowed us to appreciate Africa's unique culture and customs but also provided a deep understanding of the economic development trends in African markets, as well as the opportunities and challenges for "overseas Chinese" investments. It has broken the common "involution" mindset prevalent in the domestic business environment. In the wave of globalization, following the national pace to go global, actively embracing the international market, leveraging the tenacious spirit and manufacturing strengths of Chinese enterprises, and relying on excellent quality and innovative concepts, we can reshape new opportunities and explore new paths. "China Quality" is not only a guarantee of product excellence but also a representation of Chinese cultural dissemination and a testament to the confidence and identity of Chinese enterprises in the global market. Through exchanges and learning with visited enterprises, Shanghai Faquan Industrial Co., Ltd. will further enhance its soft power, promote industrial upgrading, reject involution, and look outward!
南非风景照合集
左右滑动查看更多
END
视频号 丨发全实业SOLAFAR
WeChat Video Channel
小红书丨发全实业SOLAFAR
REDnote
抖音丨发全实业SOLAFAR
Tiktok
YouTube丨SOLAFAR- HK
电话(Phone):021-34978926
总部邮箱:farquan@farquan.com
Headquarters Email: farquan@farquan.com
大湾区邮箱:guangzhou@farquan.com
Greater Bay Area Email: guangzhou@farquan.com
全球邮箱:jg66@farquan.com
Global Email: jg66@farquan.com
售后邮箱:info@farquan.com
After-Sales Service Email: info@farquan.com
官网:www.farquan.com
Official Website: www.farquan.com
上海 • 广州 • 香港
Shanghai • Guangzhou • Hong Kong |
|