AI 时代操AI工具,是理所当然的,在教育领域,更是屡见不鲜。在北美,Grammarly被广泛安装在电脑上,已然成为许多学生写作的重要辅助工具,文章写好后,让这位大神给改一下,是学生们的固定动作。那么,AI的水平到底如何呢?有好事者做了个实验。
Tom Wolfe曾是美国著名的新闻记者,他的许多essay被收入了各类文选,比如Norton Reader等,作为经典的范文。1963年,他的一篇“There Goes (Varoom! Varoom!) That Kandy-Kolored (THPHHHHHH!) Tangerine-Flake Streamline Baby (RAHGHHHH!) Around the Bend (BRUMMMMMMMMMMMMMMMM…)”一经在Esquire杂志上登出,立刻引起轰动,他独特的defiance of convention的文体备受赞誉。我上面说的好事者于是把这篇经典的essay给录入Grammarly中,让大神给评判一下,结果如下:总体得分(100分是满分)81分,单项评分:可读写66分。这篇长达11000字的文章,Grammarly一共挑出500处错误,其中包括208处标点符号错误;对于措辞,比如一段话如果用“but”开头,AI的判罚是,要改成”However”;”huge”要改成”vast”, “very special”要改成”exceptional”, “wonderful”要改成”excellent”。此外,AI认为有227处文字不够clarity,一遇到被动语态,AI就使劲敲黑板,认为Wolfe的语气不够confident。
AI还很与时俱进,政治正确成了出厂预制。文中有这样一段话,At thirteen, this kid was being fanatically cool. They all were. They were all wonderful slaves to form. AI见状,十分不满,给出如下评语:The term slaves may be considered dehumanizing. Different wording may help to acknowledge the humanity of enslaved people. 既然slave要慎用,那么cripple被同样认为带有对残疾有歧视,因此,Using descriptive, accurate, and up-to-date language is key to writing inclusively. 好一个inclusively!
Tom Wolfe不是第一个难过AI关的作者,诺奖得主John Steinbeck的著名短篇《人鼠之间》Of Mice and Men,得分比Tom Wolfe还惨,仅有78分,当被要求修改If I was a relative of yours I’d shoot myself. 这段话时,AI 断然予以拒绝,说,此句包含sensitive content。