萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

楼主: baofie

[轻松一刻] 说说德国人和中国人的区别(原创)

[复制链接]
 楼主| 发表于 2006-6-2 22:46 | 显示全部楼层
原帖由 bettzhang 于 2006-6-2 21:41 发表
好贴。的确该加精!

疯子已经给我加精了,要不你来点实际的,给我加点分算了。斑竹里属我分少。

疯子你不会反对zhang mm给我加分吧!:lol:
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2006-6-2 22:47 | 显示全部楼层
原帖由 baofie 于 2006-6-2 22:46 发表

疯子已经给我加精了,要不你来点实际的,给我加点分算了。斑竹里属我分少。

疯子你不会反对zhang mm给我加分吧!:lol:

加加加。。。:D
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2006-6-3 00:17 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2006-6-3 09:18 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2006-6-3 13:01 | 显示全部楼层
es ist ein Wunder, dass du so perfekt Deutsch schreiben kannst und gleichzeitg mit Interkultur so vertieft hast!!! Was du oben geschrieben hast, sind sehr sehr wichtig für unsere internationalen Studenten. Du hast den Mentatlitätsunterschied zwischen Osten und Westen sehr gut zusammengefasst, dadurch habe ich viel gelernt. Danke!
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2006-6-3 20:22 | 显示全部楼层
Chinesen gehen nicht nur eine formale Bindung ein, sondern haben auch ein Gefühl der Verpflichtung
, und halten Spielräume für besondere Situationen offen.  


, und 我觉得这个是中国人写德语的通病.
我感觉,逗号和und都是起并列作用的, 用了逗号就不应该用und , 反之亦然.
这里感觉只用und好一点.
大家也说说自己的意见?$支持$
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2006-6-3 20:27 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2006-6-3 21:06 | 显示全部楼层
原帖由 singing 于 2006-6-3 20:22 发表
Chinesen gehen nicht nur eine formale Bindung ein, sondern haben auch ein Gefühl der Verpflichtung
, und halten Spielräume für besondere Situationen offen.  

, und 我觉得这个是中国人写德 ...

你还别说,这真不是中国人的通病。我以前写东西也是和你上面说的一样。但是教授有一次批评我,原话是,我分析问题很好,文笔也很好,就是不懂标点符号。一个句子里und和逗号的用法是这样的:
1。一个句子只有一个动词的情况下,und前面不加逗号,比如

Eine Sprache zu beherrschen, verlangt es Talent, Fleiß und eine gute Umgebung

2。一个句子有两个动词,und前面是要加逗号的。比如

Chinesen gehen nicht nur eine formale Bindung ein, sondern haben auch ein Gefühl der Verpflichtung, und halten Spielräume für besondere Situationen offen.  

这个句子因为有了halten这个第二个动词,所以要加und



当然以上是我教授教我的,我相信你也是从什么地方学的。但是先入为主,我还是跟我教授学。为什么呢?因为当年我也不服气,认为教授说的不一定对,所以我看了很多书,发现的确是这样的,所以我就注意了这个und 和逗号的问题。可能也有例外,但是我打算以后还这样写下去。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2006-6-3 21:07 | 显示全部楼层
原帖由 茉莉花茶2006 于 2006-6-3 13:01 发表
es ist ein Wunder, dass du so perfekt Deutsch schreiben kannst und gleichzeitg mit Interkultur so vertieft hast!!! Was du oben geschrieben hast, sind sehr sehr wichtig für unsere internationalen S ...

发现你德语越来越好了!鼓励!$送花$
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2006-6-3 21:14 | 显示全部楼层
原帖由 singing 于 2006-6-3 20:27 发表
hat LZ frueher Germanistik studiert?

写这个东西不用学Germanistik。只要用心谁都能写出来。不过对德国人和中国人这几点的区别我的确是观察了很久,并看了很多书。如果我接受表扬的话,只是内容,绝不是德语。还是那句话,只要用心谁都能写出来。

可能也是因为我的一个爱好,我特别爱翻译小说,而且不是为出版而翻译。就是读了一部外国小说,认为特别好,就翻译。自己看,给朋友看。

记得当年翻译小王子的时候还没有中文版呢!哪天我想把我的翻译和原文放到坛子里,新手可以学习德文,老手可以看小说。:P
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网 |网站地图

GMT+2, 2024-5-7 01:03 , Processed in 3.927643 second(s), 15 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表