萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 15364|回复: 136

[原创文章] 小王子

[复制链接]
发表于 2006-6-18 18:04 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
1996年第一次接触小王子这本书是英文版,一个加拿大朋友送的。这个朋友送我的虽然是英文,但他读的是法文版。法语也是他的母语,况且小王子的原文就是法文。

书我特别喜欢。就在那年开始翻译。可惜当年我工作特别忙,没有翻译完,就到了德国。然后学德语,就再也没有时间了。


直到有一天,一个好朋友为了让我练习德语听力,给我念了一段小王子书中狐狸说的那段精彩对白。在那一刻,我哭了!这段对白使我想起了在国内的好多好多故事和情感。也就是在那一刻,我做了一个决定:等我德语好了,继续翻译小王子。

2002年的暑假,我终于完成了翻译工作。那时应该是还没有中文版,至少是大陆没有,台湾的情况我不太了解。我只知道,这个翻译是给我自己的:给我的人,给我的心,给我的感情。只是那时德语还不够好,希望大家原谅。

小王子这本书最大的一个特点就是:每个人看完了都有不同的理解和想象。所以看我这个帖的时候,我有如下建议:

1。德语好的人,最好看德语版,因为每个人对这本书有不同的理解,版本之间也互存差异,翻译的翻译肯定会失去一些原味。
http://www.odaha.com/littleprince.php?f=DerKleinePrinz

2。由于版权的问题,出于小心,我还是不敢引用原图。德语不是太好的网友一定要原文和译文一起看,这样才能看得懂。如果没有图,这本书就逊色多了,并且开始的时候容易看不懂。

3。为了方便大家找图,我保留了罗马数字的章节号


闲话太多,现在就开始吧!

[ 本帖最后由 baofie 于 2006-6-18 22:45 编辑 ]
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2006-6-18 18:05 | 显示全部楼层
小  王  子

作者:Antoine de Saint-Exupéry
BAOFIE  翻译



献给李昂·沃特


请孩子们原谅我把这本书献给一个成年人,因为我有一个很好的理由:这个成年人是我在这世界上最好的朋友。我还有一个理由:这个成年人能理解所有的东西,甚至写给孩子们的书。我还有第三个理由:这个成年人住在被饥饿和寒冷包围的法国。他很需要安慰。如果这些理由都不够的话,那么我就说我把这本书献给那个还是孩子时候的他。所有成年人都曾经是孩子(只是很少有人记起﴿。我现在修改我的献词:

献给李昂·沃特
当他还是个孩子的时候

[ 本帖最后由 baofie 于 2006-6-18 18:43 编辑 ]
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2006-6-18 18:06 | 显示全部楼层
I

我六岁的时候曾经读过一本名叫«经历过的故事»的书,上面有一幅触目惊心的画。画上画着一只巨大的蟒蛇吞食一只野生动物。这里就是这幅画的翻版。

在这本书上写着:“蟒蛇把它们的猎物整个吞下去,根本不用嚼。然后它们就可以不再活动,睡上六个月,用来消化。”

我当时想过很多关于热带丛林的冒险,并且用彩色笔完成了我有生以来第一幅画。我的图一如下:






我把我的这幅杰作拿给大人看并且问他们,是否他们觉得这幅画很吓人。

他们是这样回答我的:“我们为什么要觉得这顶帽子很吓人?”

我画的可不是帽子,而是一只巨大的,吞食了一只大象的蟒蛇。为了使大人们明白,我又把蟒蛇肚子里的内容画了出来。他们总得要我去解释。以下是我的图二:




大人们建议我放弃画什么里里外外的蟒蛇而去弄一些地理,历史,算术和语法之类的东西。从此就结束了我伟大的画家生涯的梦想,那时我只有六岁。那破图一和烂图二带走了我画画儿的勇气。大人们对某些事情从来自己弄不懂,总得要孩子们一遍遍费力地去解释。

然后我只得选择另一种职业:开飞机。我飞遍了世界。我果然从地理学中获益匪浅。我能只藐上一眼就区分得开中国和亚利桑那。如果人们在夜间迷了路,知道这些东西是很用得上的。

所以在我的生活中总是包围着正经人。我经常和大人们打交道,并有机会在近处观察他们。我对他们可没什么好印象。

当我遇见一个我认为还算比较明白的人的时候,总是试着拿出我悉心保存的图一。我只想看看,他是否真的聪明。但每次我得到的答案都是:“这是一顶帽子。”然后我就不再和他谈关于什么蟒蛇,原始丛林和星星了。我于是站到他头脑的那一边去,谈那些桥牌,高尔夫,政治和领带。然后大人们会对遇见我这么个理智的人感到很满意。

[ 本帖最后由 baofie 于 2006-6-18 18:45 编辑 ]
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2006-6-18 18:07 | 显示全部楼层
II

我就这样独自一直找不到一个人能真正和我谈天。这种情况一直持续到六年前我在撒哈拉沙漠上出过一次故障为止。我的摩托出了问题。我身边既没有机械师也没有乘客,我只好独自一人艰难地修理我的机器。当时这对我来说是一个生与死的问题:我当时只有将将够八天用的食用水。

第一个晚上我在沙子中入睡,和有人居住的地方有千里之遥。我就像一个被人忘记了的破船水手在大洋中间踩着个破木筏子。在这种情况下发生了一件我简直无法向你们形容的事情:在天刚刚破晓时,一个奇特的嗓音叫醒了我:

“请...为我画一只绵羊!”
“什么?”
“为我画只绵羊...”

我腾地跳了起来,就像被雷击中了一样。我揉了揉眼睛仔细地看。我看见了一个矮矮的特别不一般的小人儿,他正认真地注视着我。但这张图并没有真正体现他的样子。我实在没办法。当我六岁时大人们就剥夺了我的画画儿生涯,我再没画过什么里里外外的蟒蛇。我用惊呆了的眼睛看着眼前的一切。别忘了,这是离居住区千里之遥的沙漠。这小人儿看上去并没有迷路,也不像是因疲倦,饥饿或害怕而变得半死。他给我的感觉并不像迷失于千里之外的孩子。直到我终于可以开口了,才对他说:

“呃...你在这儿干吗?”

他很轻柔地重复了一遍,就像对待一件很认真的事情:

“请...为我画一只绵羊...”

如果发生了一件太奇怪的事情,你就不敢冒险去违抗它。这对我来讲简直是太不可思议了--在离人群千里之遥的死亡之区--。我从我的包里拿出了一张纸和一杆钢笔。然后我才想起我满脑子学的全是地理,历史,算术和语法。我不自信地跟小人儿说我不会画画儿。他回答:

“没关系,就画只绵羊给我。”

因为我从未画过绵羊,所以我只画了我以前曾画过的两张画儿其中的一张,就是那第一张画着那个肚子不透明的蟒蛇的画儿。

当我听见他说出的话时,我惊呆了:

“不对!不对!我不想要一幅大象在蟒蛇肚子里的画。大蟒蛇是很危险的,并且需要很大的地方。我家那儿地方很小。我要一只绵羊,给我画只绵羊。”

然后我就这样画了一只。




小人儿仔细地看了看,然后说:
“不行!这只看上去病了,再画一只。”
我又画了一只。





我的小朋友于是带着宽容,那样地微笑了一下,说:
“你自己看,这不是绵羊,这是一只山羊,它头上还有角呢!”
我于是又画了一张,但同样被他像以前一样否定了:
“这只太老,我要一只能活很长时间的绵羊。”




我实在没耐心了,我需要时间来卸下我的摩托,于是我胡乱画了几笔,嘴里叨唠着:
“这是一个盒子。你想要的那只绵羊就在里面。”






当我看见我那小批评家发亮的脸时,我真的惊讶了:
“这就对了,这正是我想要的。你觉得这绵羊要很多草吗?”
“为什么?”
“因为我家那儿什么都太小了...”
“肯定够了,我送给了你一只小绵羊。”
他的头靠近了画儿:
“并不是那么小,像...但你看!它睡着了...”
我就这样认识了小王子。

[ 本帖最后由 baofie 于 2006-6-18 18:48 编辑 ]
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2006-6-18 18:07 | 显示全部楼层
III

为了弄清楚小王子是从哪里来的,我费了很多时间。这个给我提出很多问题的小王子看上去从来不听我讲话。通过偶尔听到的话语我渐渐地揭开了他的秘密。当他第一次见到我的飞机时是这样说的(我还是别画我的飞机了,这对我来讲太难了点):

“这是个什么东西?”
“这可不是什么东西。它能飞,叫飞机。是我的飞机。”
我有点儿得意,告诉他我能飞。他大声说:
“怎么?你是从天上掉下来的?”
“对。”我肯定道。
“啊!有意思...”

小王子突然大笑起来。这可把我激怒了。我认为飞机掉下来这件事情是件很严肃的事情。

但他仍接着笑:
“原来你也是从天上掉下来的!你是从哪个星星上掉下来的?”

我一下看到了一丝揭开他秘密的光亮,我急忙问:
“那你是从哪个星星上掉下来的?”

但是他不回答我。他只是轻轻地摇着他的头,同时审视着我的飞机:
“但是,你用这个东西是不会从很远的地方飞到这里的...”

他似乎陷入梦境。然后拿出了我送他的绵羊,眼光深深地注视着他的财宝。

你们可以想象,这“另一个星球”的迹象让我多么的兴奋和不安。我尽我的力量用各种方法再问他几遍。

“你从哪里来呀?我的小伙子?你家在哪里?你想把我送给你的绵羊带到哪儿去呀?”

他沉默了一会儿后回答:
“你送我的盒子很好,也许可以让它晚上当房子用。”

“没错。如果你乖的话,我再送给你一根儿绳子,好让你白天把它拴在桩子上。”

这个建议好像让小王子很伤心:
“拴起来?多么奇怪的想法!”

“但如果你不把它拴起来,它会跑的...”

这时我的小朋友脸上露出了新的微笑:
“它能往哪儿跑啊?“

“随便哪儿,一直往前跑... ”

小王子又变得认真起来:
“这没关系,反正我家那儿很小! ”

这时他脸上似乎有一点悲伤,接着说:
“一直往前走是走不了很远的... ”

[ 本帖最后由 baofie 于 2006-6-18 18:50 编辑 ]
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2006-6-18 18:08 | 显示全部楼层
IV

我还发现了第二件重要的事情:他所居住的星球不会大过一间房子。

对此我一点儿都不吃惊。我早就知道,除了地球,木星,火星,金星,这些人们都命了名的大行星以外,还有一些很小的行星。人们用天文望远镜很费力才能看得见。如果一位天文学家发现了一颗行星,他就会为它标个数目号,比如他就叫它:小行星
3251号。

我有理由断定,小王子来的那颗行星叫小行星B612号。这颗行星曾被一位土耳其天文学家在1909年用天文望远镜见到过一回。

他当时在国际天文研讨会上对这个发现做了报告,但没有人相信他,只仅仅因为他穿的那身衣服。大人们就是这样。

幸运的是由于这颗行星的故事让一个土耳其的XX者命令他的人民,不穿欧式化的衣服要被判死刑的。那位天文学家在1920年重做了他的报告。当然这回穿了一身精悍的西服,然后大家都承认了他。

当我顺便把小行星B612的故事讲给你们听后,你们便看到,大人们就是这样。大人们总是偏爱数字。当你和他们讲起你的一个新朋友时,他们从不去问那些本质问题,他们从不会问:他的嗓音是什么样的?他最喜欢玩什么?他收集蝴蝶吗?他们却问:他多大?他有几个兄弟?他多重?他爸爸挣多少钱?然后他们才认为,他们认识你的朋友了。

如果你们对大人说:
我看见了一幢特别漂亮的红砖瓦房,窗前种着天竺葵,房顶落着鸽子...,这样形容,他们是无法想象这房子有多漂亮。你们必须说:我看见了一幢价值十万法郎的房子,然后他们会大声喊道:啊,多漂亮!

就是这样,如果你对他们说:在这世界上有个小王子存在,因为他会笑,因为他会有要一只绵羊的想法。当然如果有人想要一只绵羊,就说明他一定存在于这个世界上。但大人们会对你耸耸肩像对孩子一样对待你。但如果你对他们说:这小王子是从小行星B612号来的。然后他们就会相信你,不会对你提出质疑。他们就是这样。我们真的不能生气。孩子们必须对大人们作出一些宽容。

但正如我们所知,生活实际上就是这样:我们只有拿这些无聊的数字来充实我们的生活。我本希望这个故事的开始像一个童话。我本希望是这样开始:

“从前有个小王子,他住的星球比他自己本身大不了多少,他想要一个好朋友...”只有那些真正懂得生活的人才会相信这些。

我不想让人轻看了我的书。当我讲起所有这些记忆的时候,我会感到很伤心。我的小朋友和他的羊离开我们已有六年了。如果我想在这里描述他的话,我所能做的就是,不忘记他。忘记一个朋友是悲哀的。并不是所有的人都有一个朋友。我有可能会变得像大人一样,只对数字感兴趣,所以最终我去买了一个水彩盒和几只彩色铅笔。

在我这个年龄在去画些什么已是很难了,尤其是从我六岁起除了画过那只里里外外的大蟒蛇以后就再没有画过别的什么。我会尽力把当时的情况画出来,但我对自己的能力不太自信。其中有一幅还行,其它的都不太像。我有时会对尺寸掌握不好。小王子会时不时地被画得高高矮矮。还有小王子衣服的颜色也让我苦恼。我总是来回来去地试。我也可能会把个别细节搞错。但人们要原谅我。我的小朋友从来没给我解释过什么,他可能认为,我和他是一样的。但我却没本事从这个小木盒子里看见什么绵羊。我可能还得归到大人那一类。我在岁月中总是慢慢变老。

[ 本帖最后由 baofie 于 2006-6-23 19:12 编辑 ]
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2006-6-18 18:09 | 显示全部楼层
V

每天我都能了解一些关于那颗星星,小王子的出走及行程的信息。这些都是我自己慢慢想出来的。在第三天我知道了猴面包树的悲剧。所有这些我都要归功于那只绵羊。这时小王子突然开了口,他看上去像是被一个想法苦苦折磨了很久,他问:

“绵羊是不是吃灌木的?”
“对,没错。”
“啊,我太高兴了!”

我不明白为什么绵羊吃灌木有那么重要。但小王子接着问:
“它们当然也吃猴面包树了?”

我于是给小王子解释了猴面包树不是灌木,而是有教堂那么高的大树。如果一棵猴面包树被一群大象整个围起来的话,那么就算这群大象合起伙儿来也吃不掉它。

大象的这个比喻把他弄乐了。
“那得把这群大象一个摞一个码好...”

但是他又聪明地认为:
“但在猴面包树长大之前,他还是很小的。”

“没错。但你为什么希望你的小绵羊把它们都吃掉呢?”

他回答说:”就是这样,有什么好说的!”好像这是世界上最容易理解的一件事一样。但我却必须绞尽脑汁去找出这个原因。

确实是这样。在小王子的星球上和在别的所有星球上一样都长着好的和不好的植物。因此也就有了好植物的好种子和坏植物的坏种子。但种子是看不见的。它们静静地睡在地底下,直到它们其中的一个开始萌发。然后这颗小芽开始伸展自己,努力并害羞地向着太阳露出自己幼小的叶,那么可爱而无辜的样子。如果它只是一棵小红萝卜或是玫瑰什么的,那就让它长吧。但如果是一棵有害的植物,那么只要人们一发现就要把它及时地连根除掉。在小王子那个星球上有一些可怕的种子...那是猴面包树的种子。满地都是这种子。但是如果人们发现晚了,这种叫猴面包树的东西就永远不会再被铲除掉了。它们会占据整个星球。它们伸长它们的根,如果星球太小,树太多,它们就会把星球挤破。

“这是一个纪律的问题。”后来小王子对我说。“当人们早晨梳洗完毕,也要同样悉心地把整个星球梳洗整理一番。人们要经常注意拔掉猴面包树的幼苗。只要人们把它和小红萝卜区分开,虽然它们在小的时候长得很像。这个工作虽然没有意思,但不难。”

有一天小王子建议我努力画一张漂亮的画儿,以便在我们家乡的孩子也能理解。“如果有一天他们去旅行的话,”他说,“这对他们是有好处的。有时候人们把工作往后推,这可能并不太重要,但猴面包树经常会导致灾难产生。我知道一个星球,那儿住着一个懒虫,有三个小灌木他没有看见...”

于是我根据小王子的叙述把这个星球画了下来。我并不愿意拿着道德学家的腔调来教育人。但猴面包树所带来的危险后果很少有人能知道,以至于它能使一个小行星走向毁灭,这么可怕,所以我必须要丢掉我的矜持。我要说:孩子们,小心!猴面包树!为了让你们认识这个长久以来存在在我们身边的危险,我用了很长时间来画这幅画儿。我的费心对那些老师们也是很值得的。你们也许会问:为什么这本书里没有一幅画儿画得像猴面包树这幅那么惊人呢?回答很简单:我曾冒险着去试过,想把所有的画儿都画得那么惊人,但没成功。但当我画猴面包树的时候,我是怀着一种紧急的心情。

[ 本帖最后由 baofie 于 2006-6-18 18:53 编辑 ]
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2006-6-18 18:09 | 显示全部楼层
VI


啊,小王子,我就是这样渐渐地了解了你那忧伤的小生命。那么长时间,你为了驱散这忧伤把看太阳下山做为唯一的寄托。我发现这件事是在第四天的早上,当你对我说:

“我真喜欢太阳下山。来,让我们一起看一次太阳下山吧...”
“那还得等一会儿...”
“等什么?”
“等太阳下山啊。”

你脸上先露出了惊讶的神情,然后又开始笑起自己来。你对我说:
“我总想着我是在自己家里!”

的确,当美国中午的时候,所有人都知道,法国这里的太阳开始下山。如果在那时想看见太阳下山,那么必须要在一分钟之内飞往法国。可偏偏法国离得很远很远。但在你那颗小星球上,只要搬上一把椅子往后挪几步就够了。只要你愿意,看多少次夜幕降临都可以...

“在一天里我曾经看过四十三次太阳下山!”

过了一小会儿你又接着说:
“你是知道的,人在伤心的时候特别喜欢看日落 ...”

“你是不是在看了四十三次太阳下山的那天特别伤心?”但是小王子没有回答。

[ 本帖最后由 baofie 于 2006-6-18 18:54 编辑 ]
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2006-6-18 18:10 | 显示全部楼层
VII

第五天仍旧是那只绵羊,那只帮助我揭开小王子生活秘密的绵羊。他突然直接了当地问了我一个问题。这个问题像是他一直想摘取的一个早就暗暗成熟了的果子:

“如果绵羊吃灌木的话,那么它也吃花儿了?”

“凡是在它嘴边的东西它都吃。”

“就连长刺的花儿也吃?”

“对,就连长刺的花儿。”

“那花儿们长刺还有什么用?”

我不知道。我正费力地想把一只拧得太紧的螺丝从我的摩托上卸下来。我十分担心,因为这故障看上去并不乐观。我尽量往坏处想,因为我的水也快喝完了。

“长刺有什么用?”

小王子从不放弃他所提出的任何一个问题。我正尽力卸我的螺丝,所以只好回答:

“刺没有一点儿用,花儿就想成心长成这样!”

“噢!”

他沉默了。但马上又说了句让我生气的话:
“我不信你!花儿是弱小的,它们并没有恶意。它们尽量保护自己。它们长刺是为了让自己看上去好像是危险的...”

我不回答,并在此刻对自己说:如果这个螺丝还拧不出来的话,我就得用锤子把它砸出来。

小王子又一次扰乱我的思路:
“那你是不是认为,那花儿...”

“不!不!我什么都不认为!我从来没对此说过什么。你看见没有,我正在干其它重要的事!“

他吃惊地看着我。

“其它更重要的事!”

他看着满手都是机油拿着锤子在一个他眼里看上去很丑陋的东西面前弯着腰的我,说:
“你说话真像大人!”

我羞愧了。但他接着冷冷地说:
“你混淆一切,把所有的东西都弄得乱七八糟!”

他真的发怒了。他晃动着风中的一头金发。

“我知道一个住着一个红脸人的星球。这个红脸人从来都没闻过花香。他也从没有看过天上的星星。他没有爱过任何人。除了算加法,他没干过任何其它事情。他每天就像你一样重复着一句话:我是一个严肃的人!我是一个严肃的人!他把自己弄得高傲自大。但他不能算是人,他只是一块海绵。”

“一块什么?”
“一块海绵!”

小王子因愤怒而变得苍白。

“花儿长刺长了一百万年,即便如此,羊吃花儿也吃了一百万年。你认为这不重要。那么请问它们为什么要如此费力长这些没有用的刺?绵羊和花儿之间的战争就这么不重要?难道比那个胖红脸只知道算加法的人还不重要?如果一只小绵羊,在不知道的情况下在一天早上轻轻一小口就咬掉了那唯一的花儿--你认为这不重要?!”

他激动得脸开始发红并继续说:
“如果一个人爱这枝在百万万个星球中唯一存在的花儿,那么他只要抬眼望一下星空就会满足了。他会对自己说:我的花儿就在天空中的某个地方...但是如果那只绵羊把她吃了,那么对他来讲,什么都会在一瞬间变得没有意义。你认为这些还不够重要?”

他不能再接着说下去,突然抽泣了起来。天微亮,我把我的机器扔在一边。我的锤子,我的螺丝,饥饿和死亡,一切对我已无所谓了。我想做的只有一件事:安慰那个从那遥远的星球来到地球上的小王子。我抱住他轻轻地摇着,并在他耳边轻轻地说:“你爱的那朵花儿没有危险...我会在绵羊的嘴上画一个套儿 ...我会给你的花儿画上篱笆...我...”

我不知道我应该说些什么。我突然变得笨起来。我不知道怎样才能触动他 ...是那么的神秘,那个流着眼泪的地方。

[ 本帖最后由 baofie 于 2006-6-18 18:57 编辑 ]
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2006-6-18 18:10 | 显示全部楼层
VIII

不久我也认识了那朵花儿。在小王子那颗星星上一直都是有花儿的,但都是很简单的单瓣花;它们一点儿也不重要并且也不捣乱别人。早晨它们在草地中开一下,晚上再关上。但有一天有一朵花儿也从一颗种子里蹦了出来。天知道这种子是怎么来的。小王子很仔细地观察这棵和别人不一样的小芽。这有可能是猴面包树。但是她的灌木芽不再长了,取而代之的是一片小叶子。看着蓓蕾一天天长大,小王子有感觉,从这里一定会出现一个惊人的现象。但那朵花儿在她的小绿房子里似乎对自己的美丽还没有做好充分的准备。她仔细地选择着颜色,慢慢穿在自己的身上,并一片一片地规律好那些花瓣。她不想让自己像罂粟花一样皱皱巴巴地出来,也不想在她没完全穿好美丽的礼服之前出来。她想夸耀一下自己,于是这秘密的装扮就一天天延续下去。然后有一天,正好是太阳刚刚升起来的时候,她揭开了自己的面纱。

她带着这如此精确的计划打着小呵欠说:
“啊!我还没睡醒呢...实在对不起...我这副乱糟糟的样子...”

这使小王子不能抑制住自己的惊异:
“您太美了!”

“不是吗?”花儿轻轻地回答。“我是和太阳一起出生的...”

小王子猜想,她不是很谦虚,但她实在太动人了。

“我想,现在应该是吃早餐的时间,”她又接着说:“您有没有想过给我准备一些什么好东西?”

小王子稀里糊涂地拿着水壶取了一壶新鲜水浇给那花儿。

她用易受伤的虚荣心折磨着小王子。比如有一天当她谈起自己的四个小刺的时候,对小王子说:

“您应该只在老虎向我伸出爪子的时候再过来!”

“我这颗星星上没有老虎,”小王子解释着,“并且,老虎也不吃草。”

“我可不是草。”花儿轻轻地回答。

“请您原谅我...”

“我并不怕老虎,可我怕穿堂风,您就没有个屏风什么的?”

怕穿堂风...小王子断定,这一定是对花儿的生长不利。这花儿实在是不容易...

“晚上您要把我罩在一个玻璃罩下。您这儿真是太冷了,也没有什么相应的设备,那儿,我来的地方...”

但是她停了下来。她是从一颗种子里长出来的。她实在是不可能知道其它世界。当她幼稚的谎言被逮住时,她感到不好意思,于是她开始咳嗽了两下,让小王子觉得是他自己做错了:

“那屏风...”

“我刚要去找,可您正在跟我说话!”

于是她又让自己开始咳嗽起来,好使小王子有内疚的感觉。

小王子带着那份真诚的爱不自信起来,他把她每一句不重要的话都当真并变得不再快乐。

“我本不应该听她说话的,”有一天他向我承认。“人不应该听花儿说话,应该去看她,去闻她。她使我的星球到处充满了芬芳,但我却不能让她高兴。那个当时让我激动了一下的老虎爪子的故事本应该让我对那花儿感到同情的。”

他继续向我倾吐着:

“我当时真是不明白!我判断事情应该看她怎么做而不是应该听她怎么说。她散发着芳香对我表示着火热的感情。我真的不应该出走!我应该从她那蹩脚的小把戏中猜出她的温柔。花儿们总是那么自相矛盾!但我当时太年轻,我不知道怎样去爱她。”

[ 本帖最后由 baofie 于 2006-6-18 19:01 编辑 ]
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网 |网站地图

GMT+2, 2024-5-14 12:46 , Processed in 0.061471 second(s), 18 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表