萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

查看: 653|回复: 9

[问题请教] Ratet mal!

[复制链接]
发表于 2006-12-11 13:12 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
welches Chinesiches Gedicht versucht man damit zu übersetzen?;)

Vor mir gibt es keinen Anschein meiner Vorfahren,
nach mir keinen Anschein, von dem was kommen wird.
Denke ewig an den Himmel und die Erde,
Allein voller Sorge und in Tränen.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2006-12-11 13:57 | 显示全部楼层
前无古人,后无来者,念天地之悠悠,独怆然而涕下! $考虑$
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2006-12-11 14:00 | 显示全部楼层
原帖由 Lilia 于 2006-12-11 12:57 发表
前无古人,后无来者,念天地之悠悠,独怆然而涕下! $考虑$

:o :o $支持$ $支持$ $支持$
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2006-12-11 15:58 | 显示全部楼层
原帖由 Lilia 于 2006-12-11 12:57 发表
前无古人,后无来者,念天地之悠悠,独怆然而涕下! $考虑$


$送花$ $送花$

und? wie findeste diese Übersetzung?
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2006-12-11 22:15 | 显示全部楼层
原帖由 serenita 于 2006-12-11 14:58 发表


$送花$ $送花$

und? wie findeste diese Übersetzung?

反正比我强啊~~ 不过第三句意思上, 觉得表达得有点偏了...$考虑$  我也不清楚, EWIG修饰DENKE的? 意思不是叉了吗?$frage$

LS的DD肯定更强, 要求好高, 还要REIM... 来个VORSCHLAG吧...$送花$
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2006-12-11 22:36 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2006-12-11 23:02 | 显示全部楼层

回复 #2 Lilia 的帖子

还能翻成中文阿,强的。我连德文的上下文都没有看懂。不过中文的也是只懂前两句的意思 $汗$
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2006-12-12 00:33 | 显示全部楼层
原帖由 想吃空心菜 于 2006-12-11 21:36 发表
有种想学中文的欲望$汗$


:D :D :D
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2006-12-12 00:35 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2006-12-12 09:18 | 显示全部楼层

回复 #1 serenita 的帖子

also, diese Übersetzung stammt nicht von mir, sondern einem jungen chinesischlernenden Deutschen.
Im grunde genommen, müsste man auf altdeutsch die Übersetzung verfassen, was den meisten Deutschen allerdings nicht möglich ist.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网 |网站地图

GMT+2, 2024-6-6 01:29 , Processed in 1.791342 second(s), 18 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表