萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 1081|回复: 17

[原创文章] 我也写了点dd。中文已给出

[复制链接]
发表于 2007-1-16 12:01 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
早就想写点东西,让大家帮我改改, 但又怕太麻烦别人了,所以一直没发。我写文章的水平实在不太好,请德国朋友帮我改,但我总不能体会怎么学好德语。像刚才那个帖子,把之前和改过的地方标出来对比,我觉得这种方法比较好。
Die Hauptmerkmale von Massenmedien:
1.Selektion -- Unter der täglichen Lebensbedingung fungiert das Kind immer mit eigenen Interessen an
   Magazin, Fernsehprogramm und elektronische Geräten zu besitzen.
2.Extension – Sie beeinflussen die Muster der Wahrnehmung, die Interpretation von kulturellen und
  sozial  en Ereignissen, intellektuelle Verarbeitungsstile und Weltbilder.Grundsätzlich kann man sagen,
  nur  wenn die Orten  von Propagierung der Massenmedien umfassen, werden die Kinder auf Einfluss
  möglich ausgeübt.
3.Mannifaltigkeit – Inhalt - und Formvielfältigkeit der Massenmedien entscheiden den variablen Einfluss
  für  die Kinder und Jugendlichen. Sie spiegeln vielseitige soziale Leben und gesellschaftliche
  Entwicklung  bzw. angesprochene Anforderung von Menschen wider.
4.Kompliziertheit – Wegen mannigfaltigen Massenmedien legen gleichzeitig positive- und negative
  Effekte für Kinder und Jugendlichen. Deswegen sollen die Inhalte der Massenmedien umsichtig
  ausgewählt werden, um positive Effekte zu beitragen.
5.Spontaneität – Die Auswirkung von Massenmedien bei Kindern und Jugendlichen ist langfristige
   Wirkung auf ihre Persönlichkeitsentwicklung, aber die Wirkungen gibt es offenkundig keine
   vollständige, organisierte und systematische Planung.

------结束----- 先谢了

[ 本帖最后由 敲木鱼的槌 于 2007-1-16 21:33 编辑 ]

评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-1-16 15:19 | 显示全部楼层
原帖由 敲木鱼的槌 于 2007-1-16 11:01 发表
早就想写点东西,让大家帮我改改, 但又怕太麻烦别人了,所以一直没发。我写文章的水平实在不太好,请德国朋友帮我改,但我总不能体会怎么学好德语。像刚才那个帖子,把之前和改过的地方标出来对比,我觉得这种 ...


Die Hauptmerkmale von Massenmedien:
1.Selektion -- Unter der täglichen Lebensbedingung fungiert das Kind immer mit eigenen Interessen an
   Magazin, Fernsehprogramm und elektronische Geräten zu besitzen.

这句话的意思我没看明白。
想先提一点:fungieren 一般 是跟 als 连用。指起到。。。作用。
还有: unter den täglichen Lebensbedingungen
接下来:fungiert das Kind ...als????

2.Extension – Sie beeinflussen die Muster der Wahrnehmung, die Interpretation von kulturellen und
  sozial  en Ereignissen, intellektuelle Verarbeitungsstile und Weltbilder.Grundsätzlich kann man sagen,
  nur  wenn die Orten  von Propagierung der Massenmedien umfassen, werden die Kinder auf Einfluss
  möglich ausgeübt.

Sie 是指什么?Extension? 那是单数。Sie beeinflusst.....,die Interpretation der kulturellen und sozialen Ereignisse, die intellektuellen Verarbeitungsstile und die Weltbilder. (这里请注意Endungen)
接下来这句也不太明白意思是什么。但是 ...werden die Kinder auf Einfluss möglich ausgeübt..从Satzbau 来说也是错的。也许你可以用中文说说希望表达的意思,不然改起来会没有方向。


3.Mannifaltigkeit – Inhalt - und Formvielfältigkeit der Massenmedien entscheiden den variablen Einfluss
  für  die Kinder und Jugendlichen.
....Inhalt- und formvielfältigkeiten der....
什么是variabler Einfluss? unterschiedlicher/verschiedener Einfluss?

Sie spiegeln vielseitige soziale Leben und gesellschaftliche
  Entwicklung  bzw. angesprochene Anforderung von Menschen wider.
这个建议改成:
...spiegeln die Vielseitigkeit des sozialen Lebens und der gesellschaftlichen Entwicklungen bzw. angesprochenen Anforderungen seitens Menschen wider.


4.Kompliziertheit – Wegen mannigfaltigen Massenmedien legen gleichzeitig positive- und negative
  Effekte für Kinder und Jugendlichen.
建议改成:
Die mannigfaltigen Massenmedien erzielen bei Kindern und Jugendlichen sowohl positive als auch negative Effekte.

Deswegen sollen die Inhalte der Massenmedien umsichtig ausgewählt werden, um positive Effekte zu beitragen.
建议改成:
。。。。, um positive Wirkungen/Effekte zu erreichen.
beitragen 这样用是错的。


5.Spontaneität – Die Auswirkung von Massenmedien bei Kindern und Jugendlichen ist langfristige
   Wirkung auf ihre Persönlichkeitsentwicklung,
建议改成:
Massenmedien haben bei Kindern und Jugendlichen langfristige Wirkung auf ihre Persönlichkeitsentwicklung.

aber die Wirkungen gibt es offenkundig keine
   vollständige, organisierte und systematische Planung.
这句话没有看明白,建议先说说中文希望表达的意思。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2007-1-16 21:47 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2007-1-16 21:54 | 显示全部楼层
1. 我是想说,。在日常生活条件下,儿童总是根据自己的兴趣爱好、自由选择  适合自己的节目、刊物及电子媒介。
2. 后半句是 ,只要是传播媒介能够覆盖到的地方,全体儿童都有受传播媒介“熏陶”的可能性
3. variabler Einfluss 的意思是多变化的影响
4. beitragen应该怎么用好呢?例句。。。。
5. 后半截我是想说, die Wirkungen 不如学校教育那样有周密的计划性、组织性和系统性。其实还有半句,我实在不知道怎么说,就没写。请大家帮我看看, 接在系统性后面, 它含有明显的偶然性、片断性和自发性倾向。

完了

[ 本帖最后由 敲木鱼的槌 于 2007-1-16 21:32 编辑 ]
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2007-1-16 23:32 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-1-17 00:33 | 显示全部楼层
原帖由 敲木鱼的槌 于 2007-1-16 22:32 发表
$郁闷$ $郁闷$ $郁闷$


不要郁闷。
你这东西的专业性也太强了。光改语法 ist nicht getan. 今天半夜三更的我看不行,明天想想再说拉。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-1-17 02:22 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-1-17 09:27 | 显示全部楼层
原帖由 敲木鱼的槌 于 2007-1-16 20:54 发表
1. 我是想说,。在日常生活条件下,儿童总是根据自己的兴趣爱好、自由选择  适合自己的节目、刊物及电子媒介。
2. 后半句是 ,只要是传播媒介能够覆盖到的地方,全体儿童都有受传播媒介“熏陶”的可能性
3. v ...


1. 我是想说,。在日常生活条件下,儿童总是根据自己的兴趣爱好、自由选择  适合自己的节目、刊物及电子媒介。

在日常生活条件下,就是通常,对吧? 适合恐怕是指喜欢吧?小孩子怎么知道什么是适合,什么不是?
所以翻来如下:
Unter den normalen Umständen suchen sich Kinder immer nach ihrem eigenen Interesse Sendungen, die ihnen am besten gefallen, sowie Zeitschriften und andre Elektromedien frei heraus.


2. 后半句是 ,只要是传播媒介能够覆盖到的地方,全体儿童都有受传播媒介“熏陶”的可能性
Grundsätzlich werden auch Kinder im Wirkungsbereich der Massenmedien mit einbezogen.

4. beitragen应该怎么用好呢?例句。。。。
beitragen 是对。。。有作用/贡献 的意思。
比如:Er hat mit seinen Texten dem Forum viel beigetragen. :)
也可以说 beisteuern

5. 后半截我是想说, die Wirkungen 不如学校教育那样有周密的计划性、组织性和系统性。其实还有半句,我实在不知道怎么说,就没写。请大家帮我看看, 接在系统性后面, 它含有明显的偶然性、片断性和自发性倾向。

你是把Massenmedien 和 学校教育做比较?$汗$ $汗$
可比性在哪里?
如果要比,也需要对这个Massenmedien 进行细致一点的分析,至少分一下类吧?
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-1-17 09:53 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2007-1-17 16:49 | 显示全部楼层
原帖由 serenita 于 2007-1-17 08:27 发表


你是把Massenmedien 和 学校教育做比较?  
可比性在哪里?
如果要比,也需要对这个Massenmedien 进行细致一点的分析,至少分一下类吧?

这个只是论述的一个部分,前因后果都没贴上,所以看起来怪怪的
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网 |网站地图

GMT+2, 2024-5-14 05:42 , Processed in 0.063888 second(s), 21 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表