萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

楼主: hichoc

[原创文章] 歌德诗译 Trost in Tränen - 泪藉

[复制链接]
发表于 2007-2-1 09:45 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-2-1 14:09 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2007-2-1 15:42 | 显示全部楼层
有几处还是不符合作者的原意。还有韵脚几处没照顾到,平仄也没有去细查。多处不符合中国古诗用法,比如星烟一词就很有问题,一看就是我造出来的。大家应该以批评教育为主,指正翻译和原诗的出入之别。加深我们对德国诗歌的鉴赏能力。哈哈 :)
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2007-2-1 15:47 | 显示全部楼层
Die frohen Freunde laden dich,
O komm' an unsre Brust!
Und was du auch verloren hast,
Vertraue den Verlust.

友朋相邀欢
胸襟返疏宽
但将得和失
权副作信焉

这段的翻译我感到非常吃力,原因很简单,我对歌德的用意不是十分有把握。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-2-1 16:33 | 显示全部楼层
@hichoc

老实说,我也对照了原诗。觉得意思基本是翻到了。有些地方翻得很好。有些觉得不太贴切的地方,我却也没有修改的建议。因为很久没用接触到古文了,前段时间把聊斋志异拿来看,觉得很吃力。$郁闷$ $郁闷$
所以这么佩服你翻的中文。没有好底子是翻不出来的。
星烟我也不知道是什么,以为有典故的。:D
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-2-1 16:38 | 显示全部楼层
原帖由 hichoc 于 2007-2-1 14:47 发表
Die frohen Freunde laden dich,
O komm' an unsre Brust!
Und was du auch verloren hast,
Vertraue den Verlust.

友朋相邀欢
胸襟返疏宽
但将得和失
权副作信焉

这段的翻译我感到非常吃力,原 ...


这段话我的理解:(虽然也不是100%的肯定是完全揣摩了作者的本意)
快活的朋友们来相邀(去享乐)
这个an unsere Brust 我有两个推测:1。发自女人口。 2。只表一种亲密,不论性别。
不管失去的是什么
要相信它是有意义的。(im Sinne von Erfahrungsbereicherung)
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2007-2-1 17:37 | 显示全部楼层
原帖由 serenita 于 2007-2-1 03:38 PM 发表


这段话我的理解:(虽然也不是100%的肯定是完全揣摩了作者的本意)
快活的朋友们来相邀(去享乐)
这个an unsere Brust 我有两个推测:1。发自女人口。 2。只表一种亲密,不论性别。
不管失去的是什么
要相 ...



歌德这首诗1,3,7。。段是对一位年轻人诉说,2,4,6。。。段是自己在沉吟。 我觉得an unsrere Brust不是发自女人口, 前两句我觉得是对那年轻人说,看啊朋友们相邀前来,你还不过去拥抱他们,拥抱不就是 brust an brust,这样年轻心中的忧伤就变得舒畅了。最后两句你的理解和我一样。失去本身也是有意义的。

[ 本帖最后由 hichoc 于 2007-2-1 17:32 编辑 ]
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-2-1 17:48 | 显示全部楼层
对任何诗歌都没兴趣的飘过。。。。不过你们真的太厉害了……$支持$ $支持$
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-2-5 21:49 | 显示全部楼层
1对了,hichoc,我一个中文很棒的朋友说你翻的诗,第一段很有乐府的味道。
真不错啊。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2007-2-5 21:51 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网 |网站地图

GMT+2, 2024-5-15 00:54 , Processed in 1.910203 second(s), 16 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表