|
|
楼主 |
发表于 2007-5-7 22:33
|
显示全部楼层
美国口语俚语(26)
. e# d' [4 ~. F( I0 C6 D: a; X+ U: f$ X% w9 u' z% l z0 Q [
1. call it quits不干了9 K7 ?/ c# c+ \
After being in the used car business for 40 years, Harry finally called it quits.% G O2 V8 u. Z0 Z2 b
做了40年旧车生意后,哈利终于洗手不干了。
% M7 y. O) q: p7 P
5 S A7 m( z# h7 U& a5 z2. chip in出钱
+ g/ s: Z" t/ C7 FWe all chipped in to buy Jennifer a going-away present.4 y$ U" c1 {- }+ H9 h0 {
大家都出钱买一个送别礼物给Jennifer./ b5 O5 M3 l" F0 S6 I% ^/ {& Y$ B
7 }& U$ ?6 W4 c* |4 e4 t
3. a chip off the old block一个模子印出来的;酷似(父母的人)3 V/ I0 W' X m# v
Scott certainly is a chip off the old block. He reminds me so much of his father when he was that age.( ~# t) `0 `* h3 D; W
斯克特酷似他爸爸。他让我想起他爸爸在他这年龄时的许多事。9 ?6 F! K& X q* k) F" O e
5 t$ u( T5 p' w- q1 `: x" x
4. clean up one’s act信心革面,重新做人
: V. r5 b# c7 N% }. ^0 VYou’d better clean up your act if you want to go to a good school.' F# U& k. ^5 H' }1 H+ Z
如果你想金好学校就要洗心革面,奋发图强
8 ~5 Y2 m ]% i1 F; m* m4 h
; c/ g! y9 ~: ^) w. v0 f5. cliffhanger吊人胃口的东西
* q9 _3 w1 E$ b4 C' |TV series like Dallas usually end the season with a cliffhanger.
2 y+ N+ X6 [9 [/ F$ ~% S% q9 [6 B象《达拉斯》这样的电视连续剧经常以吊人胃口的方式结束一个时节。' O) H! E$ B8 L: D& g8 W% \) }
3 c* I7 x1 E r- F/ d美国口语俚语(27)
+ ~/ s$ H8 e2 A) J0 B7 T
' j8 \1 v8 n# O+ L( W1. bullheaded顽固,牛脾气0 u; ^: e% R% l- u2 |. k
Terry is so bullheaded; he won’t listen to anybody else’s opinion.
: n8 Q3 o' }: g9 @7 b5 z特利这么顽固,他听不进别人的意见。
$ V0 p5 K, K6 o0 t
, z- A6 z* Q2 y9 r2. bum rap责骂
8 s; X) i2 ?1 h) I2 t; Z* HLouise got a bum rap for taking sides with Richard.
& e$ X: l5 D5 N7 d* {" [) V路易斯因为偏袒理查德而受到责骂。& K5 U" e* v! |+ ]; x
1 I0 K& }( R( S u3. bummer令人恶心的经历" _; q6 t& i6 _' Z' z- A3 m& f$ X/ J
That show was a real bummer.: P2 ]( A) p- X; I7 V
那场表演令人倒尽胃口。
% C" c4 l2 H0 @$ }0 c; R1 p2 i; U4 g
4. burn someone up激怒某人
% T; h7 j! G& }0 G$ k' fIt burns me up when people don’t do their job right.
) C. v' @* a( ]& z8 z: Z有人没把份内的事做好就令我生气。
) ^, |4 o1 L, p9 g
5 [: F! C5 Z. s( I& m5. catch on to突然了解
& P h& r( X* e, TIt took Cindy a long time to catch on to what Bill was saying.
. c4 e5 m6 }: w; {辛迪许久以后才突然明白比尔所说的话。 l; t4 b# [# {" J' L
* t7 \) H, ~! P v% z' {% ^
美国口语俚语(28)" Q, p* n4 M1 ~/ P
6 u# p! y! ^ A* C
1. drown one’s sorrows借酒消愁
4 Q4 Z0 r! F) M5 s! L: DAfter Megan dumped Chuck, Chuck went to the bar to drown his sorrows over a beer.1 @% ^5 a: \" f' P
自从梅甘甩了查克后,查克就到酒吧借酒消愁。
4 v6 s5 X- T, P2 N1 |4 T, N( @, w; P: m) L2 r5 g
2. creepy恐怖的
- ~/ N: z5 R6 b/ j) G$ ~# u8 r0 ?: ~That was a creepy movie. I’ll probably have nightmares tonight." U. i- n2 `$ p( h& P1 d" G( K7 q
那是一部恐怖片。今晚我也许会做恶梦。) S/ ?- t1 O: e o
1 u2 ^& N, v( e9 ~, |. i5 M% u3 G3 [3. cross a bridge when/before one comes to it船到桥头自然直6 C, H6 _4 g- ^& y2 i' [
Stop worrying about your piano recital. You’ll cross that bridge when you come to it.
/ \5 L1 T, }& H3 V: l+ X别担心你的钢琴独奏会。船到桥头自然直。) S( ]$ L$ v% y( _2 I" K e& o
v% f! u! U: Z/ l4. cranky脾气暴躁- {$ f5 ]' [& \/ A4 x" g, q$ g! n
Grandpa is really cranky if he doesn’t have his afternoon nap.! b" ^: f% m2 Y, C! c2 ^
祖父如果不睡午觉就会很暴躁。
0 c% r. H3 u' o, t
# t% G" Z5 S0 e% o2 M1 ^; U$ |% `5. deal someone in让某人参加
: W* _( ]+ o# i9 wDeal me in. I want to play too.. O' G+ C. \) j! M4 ]6 j0 w
让我参加,我也要玩。! O8 G% P6 W$ w3 i( K/ f
% R: ]- M+ q/ u7 G) e美国口语俚语(29)
, S$ R i7 M( E) B, W$ P# i" s/ n5 P) u9 w: Y
1. big deal重要的事6 P+ v) ?' k5 T; n- K9 t' ]8 X
It’s no big deal. I don’t mind helping you out.& }: E ^% i' \9 l1 U8 w
这没什么大不了的,我不介意帮助你摆脱困境。; \( I8 Z# O& z H1 b
% \( N! D( x" y3 Q6 C3 R* A2. bottom line总之,归根结底
1 |5 K {6 d( }: e, E1 M( g$ ZThe bottom line is that our sales need to pick up if we’re going to make a profit this year.
: a: a$ q% L% o/ V, `3 q; f总之,如果我们今年要盈利的话,销售量一定得增加。
+ \ d' p2 r8 X8 i3 l7 j1 Y! v% j8 L4 [7 D- n6 H: e# \/ }
3. give someone a break让某人松口气. y! a7 B4 i3 _' d$ c3 K4 S2 e9 v% [4 u
The boss gave her a break and let her try again.
" ]' h/ o4 s4 l, H' W老板让她松口气,让她再试一次。
9 h$ @3 f# ~+ P* {
6 P" Q. w' l9 V9 g* J$ F9 [4. break a leg祝演出等成功(表面意思“摔断腿”的反话)
R& A" f9 E' _5 |I know you are going to be great in the play tonight. Break a leg!5 J; @, c" b9 {$ w
我知道你今天晚上的比赛会很成功。祝你顺利!6 Z0 d1 |% {! r, a! q* a
/ B" H' N# |6 N% V' h: D5. go for it去做吧!6 d6 O5 ~, i* A: q6 K
Why not? Go for it?! W3 A& r; k# B/ [9 j
为什么不呢?大胆的去做吧!8 D) L) G3 ~2 e
9 k; s% V; x4 h0 @, ^; ]
美国口语俚语(30)
( D0 o, y( _3 }7 w" U) r9 X
0 X9 C7 y; I# U/ K1. ahead of the game领先,占优势
7 h' D- d( W9 D0 a/ GHe got ahead of the game by finishing her work early.9 d/ @, @& T; C" V
他因提早完成工作而领先他人。( I# N& o* Z- [6 E5 f
" y0 |& V P$ Z1 T# E3 h& E2. all right already好啦好啦,别念叨啦
! k0 Y5 A$ w: \+ s9 ^/ E2 ?) ~9 ]# \All right already, I’m coming!
0 Z- E0 B6 Z6 Y; C) p, i好啦好啦,别念叨啦,我来了!
a: H W, Y* x+ P1 h2 [ C2 f; y- f% ]9 D
3. all-out尽力,全力以赴- Y) j/ E1 k+ c
We made an all-out effort to learn English.
3 e. \. _$ B8 i, i我们全力以赴学英语。
1 g( x5 E R! O, q+ e; p0 K! X$ a& ~7 |" P% Z8 w# K
4. all hell broke loose一团糟
; ?8 `3 r( F8 F7 dWhen the flood hit, all hell broke loose. d, W7 u( A: Y$ ~1 Q$ c3 @
洪水一泛滥,一切乱糟糟。
. w) p4 D, {, u% X) h( @% ~
1 n7 W. D3 b# ~5. add insult to injury越搞越糟,越描越黑, T, `+ X4 [1 R, N
Her awkward attempt to explain her error merely added insult to injury.
! ~; \- I. K/ `8 v3 d4 n, l她笨拙地企图解释所犯的错误,结果只是越描越黑。 |
|