萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

楼主: 小走

转载,《friends》英文笔记,自己特别喜欢,希望大家觉得有点意思

[复制链接]
 楼主| 发表于 2007-6-9 11:11 | 显示全部楼层
【319】The One With The Tiny T-Shirt
( B) f0 T! s+ u4 Q& C! E# s
. c+ Z# x  J" J# V7 Rzxfxxy's note
/ j1 l1 v% \% {; d# j1 r* y4 ?1.ask sb out 约某人出去   k& U. `& v+ t$ J9 z5 r

: p- w$ Q& ?9 j7 T3 g* y2.have issues with sb 和某人有问题;有关节; + i3 }# H/ k# E  M8 ~( A
! {8 }) m* Q, E  J* X
3.petty;小气 small 小心眼。这样好用的口语词还有很多;如:cheap;小气difficult难以相处
  i3 b, l0 R7 a& g& R! y0 L
% y; m8 H+ B6 W" I$ l- S6 i9 V4.run out of sth 用光... & F: U! Y  V" x: N

& {0 N: a% a9 E) o5.peel the onion....意思为:听我层层道来...后边常接first of all, 首先... 7 ~& p7 R$ u; q

) N4 q3 [  p+ A/ n6.do sth to get back at sb 做某事以报复某人 , a3 G5 \0 o. o+ L# x2 N0 |1 Y
: j0 ~2 G7 P: {: Y/ R3 @
7.you freak!
; C" @. z2 c# H5 W变态!猪头!这句话常出现,Rachel有一次给一个挑剔的客人倒咖啡后,嘴里就嘟哝了一句:you freak!
; r. n9 i5 k  H9 `; l& t/ x1 p6 V/ g
8.make me fly 让我乐翻天了;
7 b5 E2 t7 V! E+ o) K& V; R
/ Y3 E3 j* G8 c0 ?4 g6 _$ a9.say Rachel,..... 口语,意思为:我说瑞秋,.....通常用来提建议。或邀请某人
; O& @- x( N4 e! ?  f  |: u+ L9 [
10.go to a movie with sb 和某人去看电影
6 m3 N/ U) g5 C' H! t/ o2 h! k" k3 N
; m# o3 u6 U* M3 O+ p$ U1 r+ I
5 b! u5 O2 h2 W& J+ v. l5 T9 v
* d5 T. |9 y  T; k: \
【320】The One With The Dollhouse # f5 Q4 \4 r0 ~4 v- h8 C

& @0 x9 W/ {# f% L$ H2 Q4 t, Y+ {

0 l/ L1 l6 ~" t6 ?6 [$ P; {8 g9 X: f) i; X' z4 _4 V5 H. y( F
【321】The One With The Chick And The Duck
& F' K. I( a4 |/ g0 `8 U4 C4 G. y. r
: A3 b! j% v  L% l$ K& q: U5 n5 j
& {9 \$ D0 I4 a; p" h! Q

# {" q5 n6 z% D" z【322】The One With The Screamer
5 _) o5 l5 K% r2 X$ D1 W% {; [4 [+ B0 `, c
1.doofy 呆呆的,傻乎乎的意思
, d2 b2 s) w. a1 \; W, k1 n4 M
( `7 s+ A7 a/ N6 V% S- W  p2.hurl 呕吐的意思 : R  t+ g0 b$ s5 q- S, n0 H2 }

8 r* b/ u  v4 j7 o1 G( Y$ ^
7 ~1 b6 p+ f; k6 T9 _' H! n* L9 Q# g( w9 M( A# x
0 ^1 ]6 b0 Y9 `" ]5 T# B- `
【323】The One With Ross' Thing 3 K  v# |; @3 o! F1 T, a* j
4 b: d, i% ^+ k1 L! x8 G5 z

' O* s4 Y3 _8 m1 C5 S
( F$ N" z1 c- _+ W7 H4 Z
+ K! U5 Z" ?  A- c! c【324】The One With The Ultimate Fighting Champion
0 V# W# J, H, ^- D8 T) a0 ?- k/ b- \; B: [
1.scooch: 往旁边挪一下位置,挤挤。BTW,借过可以说coming through. ; p' r% Y% S: r! ~0 _

; ]& h3 t% g  [0 K, @/ i% K' Q- l$ h: q9 l( w
& ^6 N' ~; O) [: w
【325】The One At The Beach
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2007-6-9 11:12 | 显示全部楼层
【Season 4 Index】 . C/ I* W3 c0 H
- D- F. z! p6 w) _
(Check out all the English Html Scripts here:http://www.cnsitcom.com/friends/script/main.htm) 8 h5 t) C4 S3 C3 `& S+ E, K
Episode 401 : The One With The Jellyfish ) @- d6 y% F+ j  x1 z9 u
Episode 402 : The One With The Cat
$ y2 I: D8 @  BEpisode 403 : The One With The 'Cuffs
' r% n4 e% u2 O* v1 t' k; `Episode 404 : The One With The Ballroom Dancing : K. J$ H( W9 g
Episode 405 : The One With Joey's New Girlfriend
4 _- y, p7 V* |5 o) T/ O, xEpisode 406 : The One With The Dirty Girl
# x! L6 }" j  @* F; ^! z* iEpisode 407 : The One Where Chandler Crosses The Line
5 {0 T4 G6 ~+ N. d9 |1 EEpisode 408 : The One With Chandler In A Box ! c. U  {3 E2 t" n- [* z- m
Episode 409 : The One Where They're Going To Party! ! Z3 N( }8 C# ^
Episode 410 : The One With The Girl From Poughkeepsie 6 T* e) c$ _  q! p5 F: E8 R( T! i
Episode 411 : The One With Phoebe's Uterus , q' X0 ^+ T0 C0 @& b/ Y
Episode 412 : The One With The Embryos . G+ M, B, n. _) V# `7 g
Episode 413 : The One With Rachel's Crush
: o; R9 ^( s& @% S" YEpisode 414 : The One With Joey's Dirty Day
* p- F5 G- x) V6 NEpisode 415 : The One With All The Rugby
, m1 f* `' n5 R8 P  R7 B9 d7 I9 [Episode 416 : The One With The Fake Party 6 K, N8 \# Z; ~+ h2 n4 O6 C
Episode 417 : The One With The Free Porn . D. T# A& D9 f$ Z2 T) s
Episode 418 : The One With Rachel's New Dress
5 t  `8 I- y. r5 o( G) ^Episode 419 : The One With All The Haste
2 q4 W1 U- j/ y; M* D# F* JEpisode 420 : The One With The Wedding Dresses
$ Q2 B; Q) q  G4 S; D5 aEpisode 421 : The One with The Invitation   d% _3 y/ N9 l, r# d+ d
Episode 422 : The One With The Worst Best Man Ever
0 J, f4 ~' N5 X! |Episode 423 : The One With Ross' Wedding
" \2 a0 h( k. a4 ?: s: R4 OEpisode 423 : The One With Ross's Wedding - The Uncut Version
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2007-6-9 11:13 | 显示全部楼层
【401】The One With The Jellyfish 9 ?6 R) j' Z; @% \
7 m7 N6 K% H' Y3 a" X5 C2 C
ice's note , h/ b+ X& A- @4 B+ q$ c
1.Bonnie:Rachel was just help me out. My head got all sunburned.
) `2 M' I2 H/ W3 `8 h  z$ phelp sb out , got sunburned 8 P. d' B, O- @3 a
6 l: @% f+ v( a, _5 P9 G9 @
2.Bonnie:Thanks a million.
8 s6 E! K* b# K# w' i6 CRachel:You are welcome a million. 7 Z2 b8 h- [, j4 B: `
生活中你听过说:“非常不客气”的吗?:) here u go 。 9 Y' ?6 G  y; c
" o3 d7 o* P6 u& \% a
3.Rachel: well ,can't you tell her that you are not in the mood? & s& F' n) {, q; M
在想说没心情干某事的时候,很好的选择就是, i am not in the right mood * h! a& R+ N" t- L0 o- E4 o

# u' E: \/ r" \: n; N" z# b3 b9 F9 J' Q4.Phoebe : well I think I can figure it out... ' e/ c- I: V( h% k- |  y( |" Y
figure sth out 也是friends里出现频率及高的词组,意为理解sth ,弄明白sth,例如: I've never been able to figure him out. 我老是搞不懂他。
1 H5 \9 I0 v; \/ \. R; y5 l2 m$ z) t" Y6 p5 B; U
5.Monica : shoot! we're out of soda.
  H! E% i7 E9 |! V4 a' y8 A记得最初开始看friends时,常常为 shoot所困惑。直到一次于一个加拿大的老太太交谈中,她告诉我,这个词原意是要表达shoot的,但一般的女性或是有文化的人都不会直接发出那个音,所以就有了shoot。 另外诸如 gosh 也是这种情况,避免发god的音。当然那是女性的专利,guy用的话,难免要象chandler一样为人误解哦~~:)
. Q5 v' m% }3 y) K  a  f; m. Rout of sth 简洁有效的表达法````什么东西没有了,用完了 " V! ~: z- n) a9 L3 D
4 @( A5 q0 ~5 t% Y1 r9 w4 V; P
6.Ross : wow, it’s-it’s 5:30 in the morning.So, I’d better get cracking on this baby. * e1 [+ N, L- P8 |6 H
crack on 继续干下去,有go on 的意思 $ I" ]1 |+ |; H% h1 m
  r1 Z2 e9 G+ T; l
7.Ross: Okay, I’ll be up in, (looks at the letter) 18 pages. Front and back. Very exciting.
$ Z9 t1 Y! X! o9 [Ross与Rachel感情史上相当重要的一幕 就数这18pages~~~~~~Front and back.正反两面。这个表达法没有几个R&R迷会不熟悉吧:) " \0 C" H: k! X5 @# c

9 ]7 l1 Z/ ]" t& z1 x: ?0 W8.Chandler: All right, there’s a nuclear holocaust. holocaust 特指大规模的毁灭,大批人的死亡,譬如此处chandler所指的核爆炸。 另外有个专有的 the Holocaust 专指纳粹对犹太人的屠杀 2 g) k, V8 s2 t( H" L

4 p5 F- M$ P) s  v1 }9.joey:Check this baby out, dug me a hole! 3 j3 g; Y) r( Q! [7 ?
check out 常用于旅馆退房和超市付款出口。但在friends中使用频率及高的是,check sth out,快来瞧瞧这个! 尤其是joey,每当有什么特别的发现总是一脸坏笑:check this out~~~~ " s! ]: @" V9 {" S8 s; \

' H5 H$ W; L" f/ S0 w10.Ross: She wants me to take responsibility for everything that went wrong in our relationship. I mean she goes on for five pages about, about how I was unfaithful to her!
  S& Q* z9 n; f  ^8 \8 p% Y% R
5 z/ z& d, R* b9 o4 T; l  K6 {11.Chandler: Look, Ross, you have what you want, you're back with Rachel. If you bring this up now you’re gonna wreck the best thing that even happened to you. 4 \' \/ K) k8 S( F, C4 T% z5 q

- w/ l- p/ U% H* H  s12.Phoebe: No. I’m-I’m to depressed to talk. 3 u& E  s; @" o+ h0 h
也是个很好的表达法,很有实用价值
) T, C4 J) o! C$ }* J3 K8 k& z' i- {1 K7 X9 ~4 w
13.Joey: Well, we have to say something! We have to get it out! It’s eating me alive!! / V  l. I$ B5 ?5 S& }6 _! y
eat sb alive 想象一下那种煎熬痛苦无奈无助.......可怜的joey~~~~~ " A2 d5 Z3 i. O. `& e3 z- s( u; _4 |

0 @! J$ V2 ^2 y3 K14.想说,我很疼,,, here comes ) Y/ M2 e' c2 h$ O2 Q) p9 l( ^
Monica: I was in too much pain. , ?5 R4 I! }& Z. L, c
) a% {' [) d, Q7 Y) c: G8 J  b5 c
15.Joey:......I got the stage fright......怯场 stage fright
$ c& W/ P: y0 @# O9 S
+ A" v# W2 |( r: n16.Phoebe: All right, stop it. Now you’re just doing it to freak me out. ( D" S8 I  p3 _. ^5 L- D
freak sb out make sb feel extreme pleasure or unease
5 ]! z+ A: [# B/ _; ~! J- q2 o8 _
0 o  y% U5 W: W! B17.Rachel: Ooh, I just wish we hadn’t lost those four months, but if time was what you needed just to gain a little perspective...
) @1 k  r! h. ]知道这句词的下一句是什么? 哈哈,就是Ross相当著名的那句振天吼:WE WERE ON A BREAK!!!!!!! # F% R; k4 q5 e2 O( }
------------- # k7 \' M/ w: z1 b( b: \
sudan1974's / t0 _9 T; A6 Q2 e7 ]7 \9 ]

* a' b+ `# }0 T/ {( Y' _gross下流的,粗野的
8 p" g/ ~# F: {% {$ L; ohang on等会儿;握紧;坚持 8 y4 N: I7 w/ r* X  g2 S! ^
bring up提出;养育 - p0 o& v1 i5 p  z4 B' u
wreck it破坏
8 V5 }( ?/ d+ P5 q3 Igist要点
( v" m) `% t2 N  }9 N- b- j. }0 }, i" ^P.S.postscript 附信
& G+ [; g/ `* Q2 n2 UYou bet说得对 5 H/ A: x  t3 i; V, w* B9 D5 R
Get the stage fright怯场 ) Z; s+ E4 a5 n: }  d4 e2 V1 [# }9 X
You should give yourself credit应当自信
& [2 w  O* v% c3 Q# vFreak me out让我高兴
/ [# h! u& u  g! s8 zBe mad about/for football沉迷
8 @" A, q8 \6 u$ ^9 K2 K( kBe mad at/with it恼火
% X7 u8 S' `8 _Be mad at/about doing恼火 ! Y" M& a2 u5 b  d" {) j
Ramble on漫步;漫谈;随笔 ; S: j3 G2 J- P; d
Step up提高,改善
6 H5 M8 Z+ Q& L( m, ]Regret惋惜;后悔;哀悼 - o# H  e( G6 ~3 G7 T
Take full responsibility for负全责
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2007-6-9 11:13 | 显示全部楼层
【402】The One With The Cat 1 s- C* a! g/ j2 J0 ^( o: h

1 G; ]- T  E8 i& uice's note : G6 o1 y" z5 ~6 K3 e) @
1.Chandler: You don’t turn and slide, you throw it out! I’m tired of having to get a tetanus shot every time I get dressed! 8 \0 U, n  o2 u+ z& p2 z
Monica: ‘Cause I ran into him at the bank, he is still soo cute.
9 O, \5 ~2 T* r( crun into sb --meet sb accidently
3 y* r* |2 t7 X3 h: L, a) E& Y; L( g' [5 e7 {
2.Chandler: Ahh, Gepeto, $5,000 dollars? Are you insane?
5 I1 N& H! r0 E! g& N, k% i# C  Rare u insane? friends里很常用的句子。“你有病吧,你不正常吧”倾向于表达对方做的事情很weird . [) b' R; H) o, h$ D
而are u crazy?更多的用在某人对某事投注太多的热情 + w1 H' F' z, X) u: e4 h5 d

5 A5 i( G) k8 x# u9 g& d3.Ross: Are you sure she’s in the cat, or have you been taking your grandma’s glycoma medicine again? % T: s) f+ c9 j

3 C5 F& t$ ]$ J6 M0 k4.Ross对Phoebe认为猫仔是母亲lily加以戏噱,而Phoebe回击倒: No Dr. Skepticism ' V; @% ~: M2 l- V
这里的skepticism是sceptic的意思,指的是一种愤世嫉俗,对一切即成事实表示怀疑的人,也常常指对基督教事宜表示怀疑的人。
! g' y& h% p8 f1 T
/ Q( a' y1 C6 N+ f5.Monica: You went to one where you were popular, and you got to ride off Chip’s motorcycle, and wear his letterman jacket. I went to one where I wore a band uniform they had to have specially made. 3 p/ {. b0 h; u$ `4 k
这段声泪具下的痛诉换来了rachel的同情,monica换来了go out with“高中的chip”机会,确确实实的高中的chip:)
: C; E# y/ C/ e2 t* V/ I. m$ v6 L/ mride off 骑...而去 ( S+ z+ v# W" s2 W: h
letterman 校内的优秀运动员, 很实用的词 5 v$ d& |+ q$ G7 |  k: m, f

6 ?2 t* |$ R) a; a2 V  o* E+ ]6.Joey: I was tryin’ to make a sale!! Oh, man, if I ever run into that guy again, do you know what I’m gonna do? 4 p5 i7 H% \2 I2 u0 [5 k# }
Chandler: BEND OVER?!!! 3 J2 E8 N/ p" m6 w& N

5 M  ]( o6 r7 z) ^% ^2 _# u3 R7.Monica: No, it’s okay, not only did I get to go out with Chip Matthews, I got to dump Chip Matthews.
# A" K  R9 A7 H0 o" i3 r  Kdump sb 抛弃某人,甩了某人的最常用美式表达法 似乎比break up with sb 要更单方面一点
# }7 e& x+ q1 s5 V' ?- `4 s, w" S) e) U6 {5 V: J' {
8.Phoebe: Okay, then you don’t know what it feels like when one of them comes back. Do you? I believe this is my Mother. Even if I’m wrong, who cares? Just be a friend. Okay? Be supportive.
1 a5 [, a! ?1 c! X/ @1 h这段我看时很感动,尤其是最后一句,just be a friends, okey? be supportive。是啊,朋友一场,缘起相逢,又何必苛求如何呢。
: ~6 G8 L$ ^' R( _* T4 X0 d6 b8 Q0 u) Q
9.About SAUCY ( m* O  D6 ~5 g2 B, G5 D
我的野蛮女友的英译就是My Saucy Girl
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2007-6-9 11:14 | 显示全部楼层
【403】the one with the cuff ( h8 A! S" H3 }

( F4 `! J% w1 E9 Hice's note
8 F6 U9 Z6 g/ u4 z7 @( R2 K  z1.Chandler: Could we be more white trash?
+ t! f3 w& |, Y/ ^% L' Wchandler招牌句,could ...be more....? 1 K& |% C& j2 d1 d( ]7 {
white trash 指贫苦的白人,,, 类似的短语还有个white salve吧,形容被逼良为娼的女子。
8 l' S+ A: \6 d0 l0 c+ J* y. a
# y* K, j4 S* F9 n) `( @9 ?: Z5 v2.Monica: I just told my Mom I’d cater a party for her. 8 y1 B4 s8 [  \
Phoebe: How come? ) i, l% |  T; L9 H4 O# I* q: T
how come 的用法大部分等于why 但使用的广度要小于why。它通常是当你觉得对方的做法很奇怪的时候问为什么。比如有人喜欢睡觉前喝很多水,你就问how come?例如此处,但这次monica答应承办一度让她要发疯的母亲的party,Phoebe才问,how come?
; l: B+ `2 N! H5 ]- V  }' n另外,当你不想回答某人涉及隐私或是很stupid的问题是,亦可用:how come。意为:你怎么问出这样的问题`~`
# z$ l4 b' N1 h: k  B& S0 Y* V' e5 U5 g# }% D
3.Monica: You don’t have to stick up for her. She can’t hear you.
# D5 A" n6 q7 w8 Y' OMonica在处理父母关系上对其乖乖仔哥哥ross一向很神经质,这句话嘲讽意味十足,也相当搞笑:) ; q0 B' ?* ]0 ~6 C7 m7 ^! g1 w  u
stick up for sb /sth 支持或维护...利益
% u+ w9 p2 _" k" C2 ~# m6 d$ c2 Y$ ]: V0 J8 l' u/ A2 y
4.Chandler: Hey uh, Rach, funny story. I ah, bumped into Joanna on the street yesterday.
2 y* R9 ?( x: M2 Kbump一词使用很广。 monica把ben头上撞出了小包叫bump,chandler称自己的three nipple为little bump,而这里
, b6 A2 _7 c) g; v+ Q( Rbump into sb 为口语中meet sb by chance的意思 8 E* ?% h5 ^1 D8 ?. Q
by the way,在该场景中,chandler和rachel争执时,joey在一旁发出的声音很熟悉吗? / v. z$ `* G/ U/ V; O( {
看过forrest gump这部经典电影的应该有印象吧,呵呵,little gump的母亲为了他的上学问题与校长have sex后,校长走出来,gump对他发出的声音.........
0 H7 ]( R- ~. t! @' T# T5 f" ~8 Y$ |  x+ q5 d- m7 Y, z
5.Monica: Oh yeah, she didn’t hire me out of pity..... - H7 s% v- L4 Q$ V. M8 W% y+ ~2 p8 a5 u
out of pity 出于同情 / ?. L/ |& `9 W1 i% }7 W: G$ R
  o3 Q( O7 Z; M& x' f' K) L+ a
6.Rachel: And the fact that you were jeopardising my career never entered your mind?! 1 }* P. X1 B$ z: V! K' Q/ t
好句子
: s  d1 U+ g1 T' W' B* M/ Y2 k
8 z$ C: y% P; R4 D2 a7.Joey: Twelve hundred dollars? You think I have $1200? I’m home in the middle of the day, and I got patio furniture in my living room. I guess there’s a few things you don’t get from book learnin’
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2007-6-9 11:14 | 显示全部楼层
【404】The One With The Ballroom Dancing
4 _  W  c. ]; [- l, g4 ]& q
2 E0 _5 F: A" d0 b: a( O' B0 W9 j9 T) B8 J7 R5 j

9 A" a- r* h$ a8 j+ k2 u# L+ w3 U- {# K3 S7 N% I- L
【405】The One With Joey's New Girlfriend 3 ~* l) @4 e1 ^9 ]
! g8 v  ^5 J& y) B$ [
. f4 P" W& k; w0 V7 _
. C4 P5 U$ B, [1 Y' X* g4 p
( O! I1 F. u9 H6 I4 Q
【406】The One With The Dirty Girl
, ?& |, I; B+ K' E5 ]+ R4 N! J$ H$ v' |

5 Y  j4 ]" ]+ s3 B5 ~$ Y) ]0 E9 u, M$ ^* T9 P& E" g5 U9 V
% {! y8 v- w' }2 K& M7 A
【407】The One Where Chandler Crosses The Line
6 @) _8 l7 I0 ]! z+ p' q' z0 @% x0 I  ?" h- r! d$ B
1.the velveteen rabbit 是Margery Williams写过的一本经典童话。 9 r+ M- j1 M% K+ P/ z8 f7 x9 ^

. j- {1 _3 `7 m& z  z( x# t! D$ c' G, {# d+ G

& b0 q7 {) q3 U! Z+ R6 O- e; i: X* H' V* N4 c, n6 e
【408】The One With Chandler In A Box % U8 d, R( h. N* [
5 J: V" ^; V  X1 x( `  [1 B* \; \

4 X+ ^' b2 M7 G+ i" t) H" Z
( O6 k+ e% s3 ]0 R/ }
7 S1 p$ p* j2 I- K1 B* z【409】The One Where They're Going To Party!   o. D8 C* G6 u: q4 ~2 N

" y$ L  H7 Y' {+ o% e, F3 B1.Gandolf 是个灰袍巫师。(磨戒2里升级为白袍,法力大增。)是护送戒指队伍里的向导人物。 9 T1 s) z1 E6 |( X
ROSS AND CHANDLER把衫办宴会的人称为Gandolf,一是因为巫师有法力(磨戒里另一个出场较多的白袍巫师是个坏人,不算),二是Gandolf为人和善,召人待见。(进矮人村还有小孩跟在后面跑),三,可能来自磨戒1里的一段,Gandolf为百岁小矮人庆生,各种奇逸的烟火,十分有手段。 ) q! `: U4 A3 P* E1 Y
$ W- J) p2 `9 N0 `* J

8 f* H8 h8 l5 K( h
2 {! Q" v1 P9 y( q: Y
; f+ J* S/ ^6 N' v【410】The One With The Girl From Poughkeepsie
" \! j! V5 f/ C9 d
# F% R5 O' t. R$ b% A
1 B7 _6 O6 N. H0 E
6 {: z( ^9 h' g' m7 J$ f" F9 m
" F; K8 ^1 q( n! ]【411】The One With Phoebe's Uterus ( x! \% ]( y( ~- e8 V5 T

- l7 }9 J* \- F2 Q' K1 i" y! l: Z: X& w! q3 j
: f1 i! x! @( o1 X

% ?. C5 N4 P0 y【412】The One With The Embryos
& `) c% N) T* @. i% l& H; \0 N% s: b7 k: K6 `/ v; q( ]
1.pet peeve
- [/ J# t1 U* V! V) ~+ ]( p所谓的 pet peeve 就是个人生活习惯上的一些小毛病, 例如有些人不喜欢别人碰他的计算机, 要是你碰他的计算机他就会不高兴, 这就是所谓的 pet peeve. (而非 bad habit.) 通常 pet peeve 都是比较无伤大雅的小毛病, 几乎每个人都有属于他自己的 pet peeve. 所以就有老美跟我说过, "Everybody has his pet peeve." 1 g% I' f! e6 w: g, ?  o/ w' Z
如果是这个坏习惯大到会影响别人, 像是在公共场所老是讲话很大声, 这就不是 pet peeve, 而要用 annoying 来形容. 例如我就常听老美抱怨, "Don't you think he is annoying?" (你不觉得他很烦吗?)
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2007-6-9 11:15 | 显示全部楼层
【413】The One With Rachel's Crush & L9 `; H$ @0 f5 K/ q

9 z, [' k5 ^9 X" g1.Chandler: Is it just me, or can you actually see his abs through his overcoat. 3 {& T* Y3 O4 ~! Y
abs 腹肌 abdominal muscles: the abdominal muscles, or exercises done to firm them
" f( J1 a! R: O; Y% m6 Z: N5 H+ Q' D
3 M/ L5 Y$ ?8 N- C9 n; @* @$ k2.Chandler’s mouth is on the floor 表示惊讶,下巴掉到地上了,动画片里不是常有嘛
, S4 l( ?1 E( G2 e# s, u3 ^' S3 e7 _8 X9 G' y6 l
3.Tate Donovan是jen的前男友,所以当时她根本用不着表演对 Joshua一见倾心。 $ I$ A5 r- `1 a5 e

2 W6 F5 V- m2 t3 n0 n7 Q6 ]4.She then proceeds to act like Dark Helmut in Spaceballs, and mimic a conversation between the two of them - E( f3 L- r% S, T
模仿Dark Helmut在电影Spaceballs“太空炮弹”里的样子。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2007-6-9 11:16 | 显示全部楼层
【414】The One With Joey's Dirty Day
6 R6 `( t0 y) h
/ h$ [# q. T) C  _+ H/ M1.fishing lures 鱼饵 $ \6 m0 P( ]' Y3 k. H

/ `/ {  _2 d7 t( U, \. \# Y2 k2.Glow-pop giggly jammer 鱼钩的一种
+ ]' E' ]6 B3 h
4 p9 ^/ k/ r0 X. t  R9 t3.You’re into hardcore S&M right?
# w" z3 z; k3 u" y( M# Zhardcore指对女性来说比较野蛮的sex,相对的softcore。S&M是性虐待 0 ?$ C6 s3 y3 X9 L3 B

" J  `7 s' J6 }7 u; M4.Emily: Oh, no-no-no, that’s not rude! It’s perfectly in keeping with a trip that I’ve already been run down by one of your wiener carts, and been strip-searched at John F. Kennedy Airport, apparently to you people, I look like someone who’s got a balloon full of cocaine stuffed up their bum. . `2 D4 G8 P% P
Emily到美国后就遇到了那许多无礼的事,被热狗车撞,在机场被怀疑藏毒,被搜身,好不容易到了rach家又被放鸽子 ; Q* `# w9 j+ S. O- \  p

! S- C1 w% D/ P  a5.I clocked her,我打了她
0 ?/ y1 o6 h/ ]: T" s% o4 h' \+ L0 ]. A7 S
6.I've got some Ones. Ones 指一美元纸票 ) u3 C  m, l2 N3 \+ U+ _2 X

" Q- ]/ H  p* e  V4 M9 h7.Yes, it’s a dream sequence, this isn’t cable. cable有线电视
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2007-6-9 11:17 | 显示全部楼层
【415】The One With All The Rugby
: V0 C. J  A) v1 Y* p: W. K8 a1 ?
1.Pedicure,修脚 manicure 修指甲 6 \) E* K0 S& {. C7 p- f

0 j, c& q; q/ K& R( b6 h7 N2.I’m riding the alimony pony & e: o+ v  L. [5 _+ v
美国人说话就喜欢用比喻的方法,不管是不是固定的,大家都能理解,正骑在马背上呢,当然是正享有赡养费 ' w# z4 J% B+ y& ?" S

& t' p7 ^4 g0 c! d3.she’s picked up like nine new ones 3 A% f$ }7 w$ T3 n+ E5 |
是说除了已经有的little annoying things,Janice一阵子不见又有了不少新的毛病,9个是表示很多
, @9 k* Z0 ]: v- c! R
& M7 u6 B6 ^: h. c8 d4.Janice: Oh, look at us! Who would’ve thought that Cupid had a station at 14th Street Nails.
8 d1 W; Z% Q9 d3 l* G5 l. ]  Y14th Street Nails是他们修指甲的地方,Janice和Chandler在那遇见,Janice是说谁能想到丘比特在那还有一站 % q0 B$ i; }" y+ q. M1 c4 L" s
; l& v) Z# Y9 Z6 w% X
5.Oh, too soon, too schmoon . z# r2 @' d. I2 D8 T
Schmoon没什么含义,就是too soon,这么说只是比较有趣,还有许多种把音似的单词一起说,表达一个意思的例子
; `: l0 X0 v6 c) Q) z' O
9 x" Q+ R" z; X) X, {) ~+ ~6.kinda like a scruddle ! N7 y$ ^9 D0 G4 h
joey给ross讲,那个动作是scrum,有些像huddle,ross本来很怕,却逞能开玩笑说那就是scruddle啦(scrum+huddle)
$ r6 s, ^: g/ @: k( M$ T5 f0 I( s
. g& \5 h, b; ~' T7.I’ve had seven pretty serious shocks. 我被电门电了7次了
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2007-6-9 11:17 | 显示全部楼层
【416】The One With The Fake Party
6 R! v% [, |, O
6 q' P1 I& Z: D7 y# l. j: k1.Magna-Doodle 磁铁画板 : `2 g. `) L* B, z  K8 e
. O. i: Q- D4 l4 p* G. B

2 r# V3 A6 b% ~2 V, O- A2 A
, ^" r8 b' x% T+ }8 E; l; p
3 q1 D" t5 q1 M4 |8 @# T6 `& H: d【417】The One With The Free Porn % E' B1 S# @8 C1 r  U, d5 ?

* R  S4 q& D4 w" d0 ^2 m- V1.monica:Because his mon used to put sour cream on everthing.
2 O* m% g2 C4 v) G- M! S8 L他妈无论做什么吃的,上面都抹上酸奶油. monica小时候很馋
8 }4 E. g* y; M& r/ S& ~2 J* u2 b7 a
2.Phoebe:It'll like be one of log rides when they come shooting out.
$ X" I! o) H% [* Z8 P, A" tlog rides是游乐场里的“激流勇进”,小孩就像木桶船似的一个一个冲出来
/ v- M* w% f2 N" x* d: a8 {! T$ W
  [+ a. |4 j4 P3 x7 _/ l
( X2 S3 A1 P6 }8 H3.Chandler: They don’t really talk to us about that kind of stuff. I can get you some free white out though.
% z# C3 N6 p% I) e0 L0 x" [5 Swhite out 指的是涂改液 ( C: l; w  Z% J

3 G$ K  H  u0 ]$ O- M/ Z& S% D' j, {: l

5 }& |4 s8 O8 w$ x' L/ P4 O1 I- W2 y2 T/ }7 H# ^1 N/ H
【418】The One With Rachel's New Dress ! S) q( B# ^1 x: K3 y: R
! y! u: f9 v+ N) l; i

% K7 P; q4 W- U: _6 e
/ N: Q: W- E" V* W' v; V: }
4 ^' H5 }, q" W, k& h  ^【419】The One With All The Haste ; S% w# g8 u) W& _; G$ p

- c9 j% {9 X$ G8 v" S! U# G6 m( @% L3 A/ U- n) i
% D% J  y( _, V7 s, {, u; ?

$ m  O/ p! s# C* ?& R8 P【420】The One With The Wedding Dresses
. Z& W0 j' d& `( @# d5 U6 R' H( K; l7 e& U
, z- h) G2 O% Z/ q* z7 \
2 l* t+ f; P( H: f7 F
2 N; j& A3 \  l
【421】The One with The Invitation # V, Y: w8 a7 c8 U

2 ^& Z- Z8 ^- c% G( b  E: l  d. w7 m- W7 H$ p

& U/ r& i5 E' x" V3 W9 K' f
2 j) j6 V/ e" V2 w* _【422】The One With The Worst Best Man Ever % H( R1 p9 y: I% E

- d$ ~3 J' c7 G/ O3 ?3 c) H, Z8 R9 {+ e' K4 L( |& p

7 ^- s4 s3 O2 R: f' Z& l9 o6 ?& F  r: j6 f( Z
【423】The One With Ross' Wedding
) x9 e/ M. X0 E
& [! d# ]# }% z3 M9 {7 g$ V1.wedgie
; |6 E; X* F9 H( T0 zwedge或有人拼做wedgy是一种这样的恶做剧。比如你在别人的后面看见他的小裤裤露出一点点,就可以抓住它,用力的向上一提,那样他的pp就会很难受啊...
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网 |网站地图

GMT+2, 2024-4-30 17:53 , Processed in 0.055507 second(s), 14 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表