|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册
×
:) 英文水平的提高首先要积累词汇,也就是背单词。有人会觉得很讨厌背单词,因为很枯燥。我倒是挺喜欢背单词的。因为当我在我所阅读的文章或是小说中正好碰到一个刚记下的单词,那种感觉很有成就感。而且因为这样,你会更深刻地记住这个单词。所以背单词和阅读是相辅相成的。* A1 v3 x C M2 t4 M
我觉得每天读10个简单的英文句子,能够帮助积累词汇。所以,从今天开始,每天发10句上来。/ w1 W i* ]$ |: {. H/ a5 O
请大家支持一下哈。。$送花$ ! l9 [$ ^/ O$ R: }
$汗$ 偶很懒的,德国这里让人变懒了,所以偶尽力坚持。。。。! W' N$ g! U5 ~/ }
开始。。。
; X( w% u/ C6 g2 i" M! L9 z4 w+ K) x; O- W
1. People tend to amass possessions, sometimes without being aware of doing so.
& L; i J( c1 C! l' Y1 s- Z 9 _# [( q* w& V z8 l5 `- s1 S
人们更愿意囤积财富,有时会为此而不择手段。, T! L- [: {$ j
6 l+ U3 a& k3 G' I5 f& H) F2 o
2. The Empire State Building is a colossal structure.- r6 T+ g& d7 W( s2 l2 y" G$ [
6 ]& l& ^# Q: \ 帝国大厦是一座庞大的建筑。- l6 ?3 S$ h4 Y) _) R1 L$ v: a0 I8 ^
4 v: {( j7 d) R' l3. Sickness or bad luck often makes a person feel dismal。
4 E: ^9 N) M( o6 @
0 o1 l4 O0 i& z% A+ R 病痛与厄运常常使人情绪低落。; s9 }' x+ q. N7 m
# }" U( L+ k, O( l$ r [2 a3 g8 v
4. She was glad to see us again and gave me a genial welcome.0 q* k& n, O2 v5 i
1 x% T& H9 X) E8 X8 Y j 再次见到我们,她感到高兴,并且向我们表达了真挚的欢迎。
5 @8 t! B# H# h$ ~, @0 A
: D3 m/ c) m( h V. K2 P, D5. It is hard for an inveterate smoker to give up tobacco/cigarette.
8 a; R: h' Z: K2 ?% ]/ n' R: Y" [
0 M, ?* s" F! P6 {+ H8 ] 要一位有多年烟瘾的烟民戒烟是困难的。- ]$ f; _7 L" P$ N- A
: v7 i' r/ V. c7 i; `3 a
6. The punishment for that offence is two years in prison.+ m. y$ C8 z [" X1 E c5 A
+ c _" K0 h' ]9 J+ S, l" a" W7 I7 v
对于那项罪名的处罚是两年监禁。
; x1 D2 j |3 q( @. ]0 F/ _, _3 g* J/ v/ D3 W8 y
7. During his sojourn /stopover in Africa he learned much about native customs.
; H0 N8 ~! x9 n6 s. ], v) x5 M, F 2 V: ]7 Y8 P. L7 G1 q
在非洲逗留期间他了解了当地的许多风俗。$ z" y' M5 T+ I' p1 \0 x4 y
. x7 w# y# ^2 T8 p9 o. ^ 8. Six robberies in one night put our village in turmoil.& z$ d+ r: w6 h3 d( r. \; `
, A% G7 F# h8 j# `3 b0 C0 w 一夜之间发生的六次掠抢使我们的村庄陷于骚乱。, z, B* T! h! w4 |6 x* Z1 w/ e
% U5 D: \: u! l$ D1 ~5 N 9. A scientist suspends judgment and refrains from drawing conclusions until all the facts are in.: x! t4 T1 O7 r) _) N
科学家暂时停止了判断和总结,直到所有的证据都摆在眼前。
8 `# H4 P: Q# [" m) Y9 y, S4 Y' b* H4 w; q6 _$ a$ [4 g
10. She assented to the doctor’s assertion that her son was ill, but could not consent to having him hospitalized.
) {( @) U! {3 [9 M% y她虽然同意医生关于她儿子有病的诊断,但不愿意送他去医院治疗。
& p2 R+ }8 a/ p. N% D5 O: Y7 n2 T; O, j+ J
[ 本帖最后由 Cici_nanjing 于 2007-9-13 10:42 编辑 ] |
评分
-
1
查看全部评分
-
|