找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

查看: 1453|回复: 5

西片的中文翻译是谁做的?

[复制链接]
发表于 2007-8-31 00:32 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

×
有些感觉翻译的很好,很准确,有些翻译不是做得很好
/ y" l6 c, A. P( o2 h& q+ E是不是有专业团队在做中文翻译subtitle的工作,还是业余爱好者做的?
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-8-31 13:05 | 显示全部楼层
中央电视台引进的,有专门的译制小组.我们网路上下载的,很多是业余爱好者翻译的.所以有些翻译很差.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-31 22:14 | 显示全部楼层
我觉得香港那边的翻译还是不错的。国内的翻译就有好有不好的。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-1 13:23 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-2 19:26 | 显示全部楼层
那些人是怎么把字幕弄到片子里的?真很想学一下,把电脑里喜欢的片子重新翻翻好。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-2 20:12 | 显示全部楼层
我前2年看了一片子,是和飞机有关系的。, \4 k1 y8 z; C# G) m3 U# |5 l
翻译的那叫不堪入目。  J& [( b8 A9 L. F

1 E* {% O7 g  v# C( R4 G. Iyou've got the point: 你得分了。
1 a, i% E1 q2 `0 i1 X3 F, N3 ]* A. j6 |  g( d/ i
stand by : 站一边。3 [7 m. I+ i& S' ^8 C
! D5 h+ g, s3 c
gear: 齿轮,应该翻译成起落架。
* {# ~# E0 I# L' }4 g. l$ \& P* ~6 V7 g5 A$ r
captain: 上尉,应该是机长。
, Y- L  k  q; M/ I" v, q
  w7 ?; E% H4 `/ G' F还有一堆飞行词汇都翻译的十分恶心,比如 tune altimeter 2992, 意思是说调整气压计为2992,居然翻译成 密码2992。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

Archiver|手机版|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+2, 2025-9-30 03:54 , Processed in 0.090064 second(s), 32 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表