萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 2521|回复: 12

求德国的法学博士帮忙

[复制链接]
发表于 2007-11-9 20:30 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
我正在作关于不动产买卖的比较法博士论文,希望结识在德国的同行可以帮我解惑。

我目前的问题涉及德国的预约合同,就是vorvertrag,在德国不动产买卖实践中的应用。希望
有能人可以给我回复. dank.
我的邮箱是
[email]droitfrance@yahoo.fr
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-11-10 13:55 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-11-11 03:35 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2007-11-11 23:10 | 显示全部楼层
竟然没有人知道关于der Vorvertrag的情况?
据我所知德国民事法律是有这方面的应用的。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-11-11 23:34 | 显示全部楼层
原帖由 MBAE 于 2007-11-11 22:10 发表
竟然没有人知道关于der Vorvertrag的情况?
据我所知德国民事法律是有这方面的应用的。

可是我们不写论文。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-11-12 12:42 | 显示全部楼层
你提的问题太广他深了。懂的人不可能三言两语就说清楚,即便说清楚,也很大概,我想你不可能在博士论文中只用几句话,或者别人告诉你的一般信息把这个大问题说清楚吧。不懂的人当然也帮不了你。最好就是自己看材料,不过材料都是德文的,估计对你也有困难。所以还是不要比较了。好好写写法国法吧,尽管法国法里好象没有这个东西,或者说不象德国那样运作。

$握手$ $握手$ $握手$
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-11-12 15:30 | 显示全部楼层
参看§§280, 241(2),311BGB,及相关Kommentar

Der Vorvertrag ist ein schuldrechtlicher Vertrag, durch den die Verpflichtung der Vertragsparteien begründet wird, einen weiteren (anderen) schuldrechtlichen Vertrag, den Hauptvertrag, abzuschließen. Es handelt sich um ein Verpflichtungsgeschäft, das durch den Abschluss des Hauptvertrags erfüllt wird. Zugespitzt gesagt, verpflichtet man sich, sich später zu verpflichten. Kein Vorvertrag ist hingegen ein schuldrechtlicher Vertrag (z. B. Kaufvertrag), dessen Erfüllung einen dinglichen Vertrag (im Beispiel: Einigung über Eigentumsübergang) erfordert.

Der Vorvertrag ist im deutschen Recht mit Ausnahme des Verlöbnisses (§ 1297 BGB) nicht geregelt; seine Zulässigkeit ergibt sich aber aus dem Grundsatz der Vertragsfreiheit. Durch ihn wird vertraglich ein Kontrahierungszwang begründet. Wenn für den Abschluss des Hauptvertrages eine bestimmte Form vorgeschrieben ist, dann muss diese Form auch beim Abschluss des Vorvertrages eingehalten werden.
出自Wikipedia.de
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-11-12 15:55 | 显示全部楼层
Bamberger/Roth/Grüneberg(2007) 2. Aufl. 1. Band, §311 Rn. 81,你提的问题在这个kommentar的这个部分有,其他的资料你可以通过这个kommentar找。

你提的这个问题已经涉及到很细的东西了,而你的问题又不清楚,懂得人也没办法回答你,顺便提醒一下lz,你写论文着急,但是提问题的时候也要注意一下态度。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2007-11-13 17:37 | 显示全部楼层
我检讨,我为我的态度问题道歉:可能很久没有用中文了,一些礼貌上的套语已经不
是很熟悉了!如果冒犯了各位,实在对不起。
我对德国法的了解仅限于大学的学习。就我的主观臆断,中国民法理论上承继了德
国民法,所以当我用中国法和其他国家的民法在某一个问题上进行比较的时候,很
多不了解中国民法基础和德国民法的同仁就要我进行解释,那么我就要从德国法这
个源头解释起,我认为这个逻辑是正确的。所以我就需要了解一下德国的规定。我
因此希望能够在这个网上向各位德国法专家讨教一些德国民法的问题。
涉及到我提出的关于Der Vorvertrag问题,确实,因为问题本身很复杂,我没有解释清楚:(我道歉
)
在不动产买卖上德国民法有 die Auflassung 而法国民法没有,但是法国法的预约合同体
系在不动产买卖的司法实践中太常见了。我的一位德国朋友告诉我: 他认为法国的
从预约合同到最后不动产买卖合同公证这样一个过程起到了德国民法从der Verkauf到die Auflassung过程一样
的作用。 这一点我还不能十分确定.
但是德国司法实践中又的确有Der Vorvertrag这个工具:因此我的问题就是想知道在德国
不动产买卖的司法实践中,des Vorvertrages 是否十分常见(或者根本不常见),它
们存在在德国法中是否受到了英美法的影响(因为我可以肯定和法国法无关),以及
它们在德国不动产买卖中的功能,也就是它们存在的意义。其目的当然是为了进一步为我国预约合同的性质和功能作一些建议
因为我对德国的法律体系和司法实践了解甚少,我目前也只能提出这样的问题了。
我希望各位能人精英可以不吝指教。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2007-11-13 20:10 | 显示全部楼层
原帖由 sellem 于 2007-11-12 14:30 发表
参看§§280, 241(2),311BGB,及相关Kommentar

Der Vorvertrag ist ein schuldrechtlicher Vertrag, durch den die Verpflichtung der Vertragsparteien begründet wird, einen weiteren (anderen) schuldr ...

谢谢您的的帮助。
我的德语还不能看懂原文, 我还是不明白先合同当时人权力和义务的内容是什么。
我感觉这个定义有一点像英美法中意向书的意思。
根据解释的第三句话,合同的当事人还没有具体的合同义务,也根据311条(2)合
同缔约阶段也存在债务关系,因此这是一种准债务关系,就我的臆断: 如果一方当
时人有责任,也只能适用缔约过失责任(过错责任) 而非一般意义上的合同责任(违
约□。但是根据定义的第一句话,它又是一个债法上的合同,是一个法律行为。这
是不是有一点矛盾?
另外从网上是否 可以看到Kommentar?
vielen Dank
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网 |网站地图

GMT+2, 2024-5-15 19:56 , Processed in 0.064012 second(s), 19 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表