找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 3920|回复: 13

[其它] 展会翻译取经

[复制链接]
发表于 2008-1-31 10:46 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

×
由于朋友碰巧回国,小弟我接到第一份展会翻译工作,时间在下个月。但是,我丝毫没有这方面的经验,恳请各位前辈指教!
PS:我这位朋友还帮我吹嘘了一番,对方公司现在以为我是经验老到的翻译。而事实上,我连到时候选择什么着装都没有数,我压力很大啊!

$m28$

[ 本帖最后由 koenigz 于 2008-1-31 09:47 编辑 ]
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2008-1-31 12:04 | 显示全部楼层
着装第一天可以保守一点,再问问公司的人有什么要求没有,这个问题不是很大,我一般也都穿黑色套装,不过如果公司的人穿的随便我也就稍作变化

专业方面的单词,产品的单词可以事先那公司的Catalogue熟悉,或在他们的网站上熟悉一下,但是具体的还是要问公司,最好布展那天就去,这样可以看着实物;而且可以询问最受欢迎的产品、重点推出的产品、哪个地区的客户需要什么产品、产品的关键问题……blabla的

进出口的基本词汇要知道,不过这也不难,比如FOB, CIF, T/T, L/C

学会客人在等待或者在考虑的时候寒暄的技巧,等等,也不会问太多的东西了

展会翻译不是很难,但是还是有区别的,水平一般的只能当个询价的机器,水平高的可以做个好的PR

[ 本帖最后由 annieingermany 于 2008-1-31 13:15 编辑 ]
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-1-31 14:11 | 显示全部楼层
黑色套装不好,太正式了.其他颜色套装都可以.西装领带皮鞋都得配套.
二楼说的对,公司做什么都基本要知道,专业词汇都得记住.必须带词典,有些专业的词你中文都没听过.总之展会翻译不难,很简单的.你等客人来了得主动些,一定来人就得要名片,给你公司的介绍等等.关键要自信,一定得显示出你有经验等等.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-1-31 14:20 | 显示全部楼层
原帖由 yvesy2 于 2008-1-31 13:11 发表
黑色套装不好,太正式了.其他颜色套装都可以.西装领带皮鞋都得配套.
二楼说的对,公司做什么都基本要知道,专业词汇都得记住.必须带词典,有些专业的词你中文都没听过.总之展会翻译不难,很简单的.你等客人来了得主 ...


我穿黑色是因为只有黑色显得我瘦和精神,其他的颜色都特显老:(
还有接待客人的时候又不懂就一定要先向公司的人confirm,就算客人觉得你不专业也没什么,不然出了差错可是吃不了兜着走
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-1-31 21:45 | 显示全部楼层
多谢楼上两位的介绍,我已经受益匪浅了。

不过,象“FOB, CIF, T/T, L/C”这些单词,我一个都不认识,我是学工科的。看来我要好好给商务英语补补课了,都已经把英语扔了多年了$汗$ 。不知道是拿什么英语资料来学呢?

此外,展会上说英语的机会多还是德语?如果别人上手一般先用英语和我搭腔,然而,我希望知道对方能否与我使用德语对话,这个过渡该怎么说啊?

我还从来没有穿戴过西装、领带!$汗$ 都将是第一次,看来从现在开始就要好好地打准备仗了。
;)
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-1-31 23:49 | 显示全部楼层
原帖由 koenigz 于 2008-1-31 20:45 发表
多谢楼上两位的介绍,我已经受益匪浅了。

不过,象“FOB, CIF, T/T, L/C”这些单词,我一个都不认识,我是学工科的。看来我要好好给商务英语补补课了,都已经把英语扔了多年了$汗$ 。不知道是拿什么英语资料 ...


只会德语展会上是活不下来的$汗$
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-2-2 15:16 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-2 17:03 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-2-2 22:19 | 显示全部楼层
80%! $ :o
是不是把产品目录和产品信息的英语表达说清楚,就基本上OK了?
对商务英语的要求高吗?
今天去书店里面找了一下,只能找到Business Verhaltung; Businnes Kunden- und Geschäftsgespräche; Business Präsentation 的英语教材。不知道哪一种适合于展会翻译?
$考虑$
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-3 01:47 | 显示全部楼层
原帖由 koenigz 于 2008-2-2 14:16 发表
请问楼上的第一次展会翻译是怎么准备的?:)


最简单有效的方法就是熟悉公司的产品名称,大部分客人来都是问价格、公司产品范围(或者可不可以做某一类产品)、产品的具体技术细节……
不知道LZ的那个公司让LZ做的是哪一种程度的翻译,如果是只来一个老板,英语什么都不会那你就累了,很多事情要你来besorgen,包括一句对一句翻译,和普通的回复客人询价的工作;如果公司的人英语也OK,或者很好,那可能只做做助手的杂活儿就行了
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-2-3 02:15 | 显示全部楼层
说的很在理啊。
这次来的是个年纪轻的,不过,不知道英语水平如何。老板以为我是老手,还关照我多多照顾她。晕死了$NO$ 。
产品方面我还真是外行,看来要多多和公司方面联系。
不过,我还想问一下:我估计,展会上面肯定是打听的人占多数,签合同的机会可能不多。我作为翻译的有没有每天完成一定量的订单的义务或要求呢?
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-3 02:40 | 显示全部楼层
原帖由 koenigz 于 2008-2-3 01:15 发表
说的很在理啊。
这次来的是个年纪轻的,不过,不知道英语水平如何。老板以为我是老手,还关照我多多照顾她。晕死了$NO$ 。
产品方面我还真是外行,看来要多多和公司方面联系。
不过,我还想问一下:我估计, ...


这可真说不准,要看公司的国际业务现在发展到一个什么程度,如果客人已经交往了不短时间,或者早已做过几单了,很可能在展会上会再打个照面然后直接下单的。不过一般的公司一般在展会上能拿到1、2万美元的订单算收获还可以的了,只是个参考数字,不同行业可能不同情况,大部分还只是询价和同是比较几个potential supplier,然后公司内部的采购会通过会议决定最终的supplier。

有一个忘了说的就是一定要搞清公司对客户订单量的限制,一般每个产品都有个最小量(MOQ);或者有个最小订单金额,可以混合几个产品,但是单件产品也不能低于多少之类的,因为总有些订量小的客户,公司可能要整合其他客户的订单,看有没有库存,或者可以随其他客户的订单一起制定生产计划。这个一定要问清公司的意思,不然在展会上说的好好的,这个能做,这么多能做,结果公司把展会的纪录拿回给自己的Sales一看,很多单子是没法出货的,然后再回头来联系客户再协商就很费劲了,很容易失掉这笔生意,客户也可能会改换其他Supplier。

不过翻译本身是没有业务上的要求的,除非公司答应你给提成,那就另说了
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-2-3 03:31 | 显示全部楼层
没有这样的要求的话,我的心里压力就小些了。谢谢楼上了。
如果是作食品生意的,是不是也要懂些法律知识,比如欧盟对食品进口的规定,客户会询问吗?
还想多了解一些,中间的休息时间怎么安排?比如,吃饭等。问题看似有点blöd,但是,是被逼无奈的,不想被别人一眼看穿是新手。$郁闷$

PS:楼上是学经济的吗?如果仅通过做翻译就能知道那么多,也太厉害吧。$汗$
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-3 03:51 | 显示全部楼层
原帖由 koenigz 于 2008-2-3 02:31 发表
没有这样的要求的话,我的心里压力就小些了。谢谢楼上了。
如果是作食品生意的,是不是也要懂些法律知识,比如欧盟对食品进口的规定,客户会询问吗?
还想多了解一些,中间的休息时间怎么安排?比如,吃饭等。 ...


中午没有特别休息的时间,饭来了有时间就吃,可能来了客人又要马上合上饭盒就接待,要是公司有要求可能都不能在展位吃,有碍观瞻

Zertifikat之类的每个国家和地区都有,公司的人会更清楚一些,或者等客人问到了,看看客人可不可以购买了产品后自己申请通过自己国家的标准检测,因为如果是生产厂家的话不可能所有国家的标准都去申请一遍,这个很花钱花时间的。一般的公司对自己公司的产品标准管理可能是比较定向的去通过几个行业比较通用的标准,其他的就真要再商量了,公司通常会说在统计了客人的要求之后会考虑申请某一地区的标准,如果有的地区客人不多可能会让客人自己去想办法解决

做了前两天基本心里就清楚了,这些其实都是很浅显的东西,只要想知道马上都能学到
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

Archiver|手机版|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+2, 2025-8-25 19:06 , Processed in 0.093108 second(s), 27 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表