|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册
x
本帖最后由 改了也是坏同志 于 2009-8-7 11:20 编辑 " n( t. g" f) }
D# r4 o# W5 D9 r0 M) a5 f
我觉得用心的话,英语和德语学起来是相互促进的。至少这么些年来我都是这样的。) o! F P% a' s: R( r. w/ q. v. J
+ F/ L- J U [1 ]
古英语和古德语非常想象,后来发展地不太一样了,可是还有无尽的规律在里面,很多词读法,用法都一模一样,比如IAutobahn, KINDERGARTEN类
! C5 Z2 V/ m7 c3 U) Z' }! Z
' x8 k5 Y% [: a' o" q很多次写法一样,读法按照自己语言的规矩读,比如英语的INTERNATIONAL在德语里差不多就是英特纳雄奈尔吧
( m9 m0 s% e" y( o ]
( r% n9 n+ c5 G: \; r4 } n! j很多词读法差不多,写法不一样,比如OX和OCHS之类: R; u' K% E G; {9 J
8 r9 S" s1 V) c" k, M4 t剩下的,几乎也都有它们的规律. f+ t: U7 v+ U: z3 p1 r" l+ I
+ w- C: b+ `+ j; Z7 X% v5 [0 T. W4 e
举个例子吧,我自己发现 的,英文的字幕组合gh在德语里几乎都是变成了ch,比如night-nacht, eight-acht, sight-sicht, light-licht这样的词太多了。但有些词需要注意,他们的意思并不是一对一的。有次我跟别人说德语的时候,不知道骑士这个词怎么说,我就按照英语KNIGHT蒙了一下,随口说 KNECHT,没想到果然人家就听懂了。。。当时暗暗得意,回家一查,两词意思是有偏差的.KNIGHT的意思是骑士,KNECHT的意思却是仆人。
( c) w. N4 R8 v" u% t' d1 K& W8 c; [; t9 m: r# V* A: J
其他词还有其他规律,大家自己去发现吧。几乎所有英语词都有德语的对应!随便几个例子:this - dies, that - dass, thing - Ding, through - durch; w- k. j2 X% w3 h' g5 }/ I6 B1 {4 [
! O1 a; I: u) ^: U0 `
0 s/ ~& ~+ P7 ^/ p2 w/ k当然,也有例外,比如英语engagement,(德语读作“恩沙热芒”),这个词写法一样意思却完全不一样。英语里是订婚,德语里却是热情。
S# s3 \7 b: J9 o0 E$ f$ n' l# Y. l, s+ S1 C
语法,都说难啊难的,其实就那么多,学完了也就完了。当然我这里不是指精益求精,考T或者G你还是好好学去。不过平常用的,就那么多。PS:古英语语法也比较难,也有性数格变化,不过后来简化了。# s/ y/ j6 V2 H; O# v
# V- Q1 n1 F; v; B. U7 e
我上学那时上的双语学校,几门语言一起学的,还有法语,都是相互促进的!从来没有什么冲突混淆的感觉
* _/ p3 d4 Y9 s9 t) Q) X' L9 u* [* P1 ~+ Q
德国现在最红的乐队组合,TOKIOHOTEL现在在法国和米国也红得发紫!他们的原创德语歌词的押韵,直接翻译到英语竟然也都押韵,呵呵,他们都是16,17的小孩啊!
# z. s. l3 [" D0 |8 F( W8 n- @8 P6 A( h, i# H' g5 `0 h
只要用心,就这么简单!很多在德国留学的同学们,你们可以让1+1大于2 |
|