萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 2009|回复: 8

丽江风光 (多图)

[复制链接]
发表于 2008-4-18 15:15 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
丽江景区以玉龙雪山为中心,包括玉龙雪山、丽江古城、万里长江第一湾——石鼓、宁蒗泸沽湖四个片区。
1 _4 u* j# v/ B7 V; [- p8 r
  c0 ^" w3 q) J丽江地区风景秀丽,物产富饶。优美的自然风光,独特的民族风情,古老的民族文化,构成了得天独厚的旅游资源。9 s  s/ Q6 A' w

# `" m6 U3 s( H5 i! |玉龙雪山风景区和泸沽湖风景区以各自丰富、独特的自然景观和文化内涵而闻名中外。 古朴幽雅、自然、富有民族特点和地方特色的高原水乡丽江古城,风景宜人的万里长江第一湾,幽雅俊秀的玉泉公园,以及被喻为“云岭第一枝”、“环球第一树”的万朵山茶等景色,组成了一幅优美的自然画卷。

评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2008-4-18 15:21 | 显示全部楼层
丽江古城 The Old Town of Lijiang+ M' ~) P0 h. [' O

1 u0 L+ S+ E( W2 F+ X! T8 L+ M位 置:丽江市中心1 r7 [; J3 Y; o
批准时间:1997 年 12 月 遗产类别:文化遗产 海 拨:2416 米 门 票:无( _, u5 u& z% }0 ^5 O
.........................................................................................................................................
5 V2 N/ }  T6 c$ F$ E7 B; T6 @世界遗产委员会评价: ; \9 H2 |0 S2 f# v

7 p% W, ?- s# _+ ?- d& O2 W. S# m古城丽江把经济和战略重地与崎岖的地势巧妙地融合在一起,真实、完美地保存和再现了古朴的风貌。古城的建筑历经无数朝代的洗礼,饱经沧桑,它融汇了各个民族的文化特色而声名远扬。丽江还拥有古老的供水系统,这一系统纵横交错、精巧独特,至今仍在有效地发挥著作用。
3 E3 {- Y7 J% I2 ^% {, u# S& I* a6 V
# Y* |+ c# S1 C......................................................................................................................................... $ |6 G  b, n1 M; I! v$ m; ], x, v  P
& _: q% }8 ~( l( X3 a9 j9 Y
古城风貌 The Charms Of Lijiang ancient Town. S( h5 n- z3 x3 L( U& [" o
& x1 Y' S2 o& `+ l9 E+ ?2 x! m3 n
800年边疆古城:世界文化遗产/ B. M. U" ~: g9 x
: [" p  W! W0 R5 f$ _: E  Q
丽江古城座落在海拔2400米一块的高原台地上,始建于宋末元初公元12世纪末至 13世纪中叶,由纳西族祖先开建一座城池,名叫大研镇。明朝大旅行家徐霞客曾为之惊叹:“宫室之丽,拟于王者”。' u. w3 {: f- c2 O
+ W  C: w7 T/ h5 w$ b
An 800-Year Old Border Town:A World Cultural Heritage! V, V4 k/ \4 I1 Y3 r$ {

1 V& Z7 G' j. N( z' DLocated on a flat piece of land of 2400 metres above sea level,Lijiang was built by the ancestors of the Naxi ethnic minority during the late years of the song and early Yuan dynasties(from 12th to mid-13th centuries), and named Dayan at the time
' O- v: D- F1 `7 s% p8 C: {8 Y1 Q" V0 H# K3 P2 K

+ ?# Q4 b! ^3 X) h
* d9 L' c& r; H.........................................................................................................................................    h1 f# L0 W. K4 p. N( Y
古城全景; w" K5 ~& n6 g

$ x! a+ T* z- w5 s8 b8 B! }3 L; f8 q屋宇森森,古貌依依,白墙青瓦,彷如迷宫,依然为你珍藏梦中的故国。
4 s' Z- G- l2 U2 N
5 J0 j2 Q  |/ |6 T. L9 n3 e  sA Panoramic View
( l! q; P, J- i" i1 {
3 p0 H3 @3 e0 `' L$ BThe cluster of houses in the town presents a unique look of a town with history and tradition.The whitewalled houses with black title-roofs also seem to form a labyrinth. The place will surely go down in your fond memory.
5 F( B! Y( x' v! j4 s" t
9 Z8 @! N9 a; D. \: O( g) F! J
: |# U. m4 L* o9 t' P) }7 v
/ R( U9 s0 [6 {# |.........................................................................................................................................  8 Y7 q" v. R. ]4 E% e6 ]- w
花城
" H. f" u7 l9 S) Q) v" ]8 h" u
, X+ t4 ]; N# ]+ N* \7 E古城是一座花城:推开古朴的大门,映入眼帘的是满院的奇花异草,好一个鸟语花香的神仙世界。8 P% P! `# R" m0 x. J
3 I: R# G4 X0 ]
City of Flowers
% H+ ?( S: c. R; X' U/ v/ ]2 U0 w* _3 }# z
When you push open a classiclooking gate to a courtyard,the first thing to greet your eyes is the myriad range of rare flowers and plants,as if you have entered a fairland。 ! \  W# @& q" u1 t* n: |7 w% t* s
6 Q3 J, @' d, A  Q) T8 P
/ ]7 p, R1 |* Y+ \5 L) s  q
1 H7 ?$ [+ h! d; t  g' R+ k
.........................................................................................................................................  8 ]% ^8 \" H) J9 ~
水城) |/ G0 E" b1 o, p3 @' j) y8 e5 J

/ S$ x% K6 F" }古城是一座水城:古城水网密布。门户临水,院墙傍河,居民洗衣涮物十分方便,爱护水源形成风习。
  a& s; G' D' Y$ A% j+ U! N6 f, P3 E! {) Y
City of Water
: |: R, V9 X7 o8 z( ]( N; x; W
! B0 m4 x8 a0 q- B! W; |8 j- aEvery house stands by the water and every courtyard is cut though by a steam, which provides convenicence for residents to wash their clothes and utensils. They have naturally developed a fine tradition of loving and protecting water resources.
  U) K5 @0 Z" Q7 V
4 B/ A% N4 F! C$ c. s3 d. }& {) j, i; Z9 I) Y1 Z7 {, f
2 V, v# ]' f. r7 S) }
.........................................................................................................................................  
( @$ g$ c( q. K' b桥城! j1 ]0 |% X; K6 i: K8 V

" n7 u9 A* z. O- \古城是一座桥城:在面积3.8平方公里的古城内,飞架354座桥梁。大而精致者如锁翠桥、大石桥、石板桥、木板桥随处可见,别有情趣。) d) Z6 W3 ^& W( @3 C4 O
# r4 b0 p3 L$ S; O
City of bridges# W- x8 R* e' x7 ~+ k/ z6 b

+ M8 `, H; P9 L7 {insides the 3.8-sq-km ancient town,there are as many as 354 bridges .The large and elegant looking ones include the Suocui and Dashi bridges.Numerous stone and wooden bridges can been everywhere in the town.
: u6 D) a1 D: t: h6 n% Q5 Y" y* ~+ f) ]4 R. B3 b8 s
' N7 O9 w  ]  l0 f

! F" Q" S& s: Y/ `.........................................................................................................................................  
8 P0 o* R5 I6 i1 @四方街
) O4 W  U/ C; z; K
$ [. X* `' D1 l, P! Q% w+ Q- p四方街是丽江古城心脏,这里是茶马古道上最重要的枢纽站。明清以来各方商贾云集,各民族文化在这里交汇生息,是丽江经济文化交流的中心。数百年后仍敞开胸怀盛迎八方宾客。
3 h3 K- M4 c6 W- g
0 h+ y  L2 D) L, B4 G' C. i3 {This is the heart of the town which once served as the most important hub on the Ancient Tea Caravan. Since the Ming Dynasty,merchants have come over from all over the places, bringing with them the different cultures at same time.The steet has also been the centre of cultural an economic exchanges in Lijiang for sevearl hundred years.( N. k4 [6 P0 L$ a% I
5 D% c/ i2 t3 I  z" |

4 s; B0 y7 i& F% {4 t5 z' G) d
- t( ?) ?2 C0 F5 T( Z) O.........................................................................................................................................  : [5 w8 Y* s5 x+ a
木府
- w9 M" c; C0 L- w& K, K
' r- q1 J- T9 a% F4 J位 置:丽江市区古城内
, O  _) K2 e3 r海拨:2416 米
- N0 p. T& G) O; ]7 r  J门票:35元
' T4 E5 P% h- c+ e. J- S, u; L- f% R! G: Z
即明代丽江土司府,称得上是丽江古城文化之“大观园”。木府位于古城西南隅,是一组模仿北京紫禁城的宏大建筑群。其最负盛名者“忠义坊”为一座石牌坊,巍峨壮观,工艺精湛,堪称中华之宝。* C* X& z" E% h

$ c! F* d6 t$ E' }: vMu's Residence
& k0 }2 V, J- Z+ ]- ZAdmission Fee: CNY 35
% J" B8 T' P5 f& @. f0 sTransportation:Can be reached by walking in the town
/ [3 f* n' N& h0 U% _7 N+ \7 P
; i9 T: Q" x$ x/ D" @8 @This is the home of chieftains who used to rule Lijiang.Now it stands as a "grand view palace" for the culture of Lijiang. Located in the southwest corner of the town, it is a architectural complex in imitation of the Forbidden City in Beijing. The most striking part is a stone archway called the Zhongyi (Loyalty & Righteouness) Archway.
: C* Y/ B4 N! o6 p/ _
6 s' X( f( w/ i3 W4 O2 U6 e# Q) D+ `$ ~3 P4 G
6 Z5 {+ r" X- z
.........................................................................................................................................  
" I4 c! R3 C' y. }丽江古城狮子山(万古楼)
6 a* O0 w" v4 V; R3 `) y2 b& s, [& a4 |* S+ e! u+ f, L9 t+ j
位置:丽江市中心,距离丽江古城四方街250米。% W* F( Q) p7 d. f# m
海拨:2500 米& @  M7 \- W  @+ o! o- w
门票:15元! i/ x; ^) [+ K2 D
  X/ q  Y2 T' j
昔日御苑。古城的天然屏障,整座山被绿树覆盖,尤其山顶的唐柏最为珍贵,万古楼坐落于山顶,可鸟瞰古城全景。/ w- ]# L0 U6 W7 m/ ?
: L5 h- U/ J. W# }2 c, D
Lion Mountain# Q$ A; g* c9 s* a3 `3 N
Admission Fee: CNY 15
! ~+ t1 t6 {6 Y" N2 M/ U5 ?The former chieftain's private garden is a natural barrier in the ancient town.The entire hill is covered with lush green trees. The Tang pines on the hilltop are most precious.3 }; |/ y* _$ x5 g* T+ @2 _" t
5 \# g9 l$ J# p& x: |+ K
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2008-4-18 15:30 | 显示全部楼层
玉龙雪山Jade Dragon Snow Mountain
0 ^$ S6 [. g/ O
( |$ @" ~1 V6 a8 D+ a( z位 置:丽江市区北面15公里! S3 {5 [: D! j; r! k5 ^
景点评定:国家AAAAA 级风景名胜区、省级自然保护区 海 拨:5596 米
0 l+ b: F3 O3 ^# e5 j' k门 票:160元(玉龙雪山进山费80元,古城维护费80元) 8 [# f: j1 ~& g5 Z2 g
大索道费:150元 有2块的保险 小索道费:45元。要去云杉坪的话就一次购买观光车来回车费:20元  U* s; H6 w9 `( @
交通:7路公交 或租车' v' @' k( B" G* _0 z# O$ ?4 r
Admission Fee: CNY 80 for the entrance charge CNY 40 for the Protection Fare of the Old Town
/ B5 I  I2 O  XGetting there:You can take No.7 bus in Lijiang Old Town or you can rent a car to get there.
) U7 s- V: G- u) @.........................................................................................................................................
5 ~7 I: [& L# w* Z* [* M简介:, ?( T8 Y* v" S' z) B! g; w
6 W1 k, z' k0 \* d
/ R( V7 x3 L) b2 a/ U- X# E  P5 G
玉龙雪山,主峰扇子陡海拔海拔5596米,是世界上北半球纬度最低、海拔最高的山峰。它位于中国云南省丽江西北,呈南北走向,东西宽约13公里,南北长约35公里,与哈巴雪山对峙,汹涌澎湃的金沙江奔腾其间。全山13峰、峰峰终年积雪不化,如一条矫健的玉龙横卧山巅,有一跃而入金沙江之势,故名“玉龙雪山”。
) L0 q7 i8 ^3 o9 s! i9 ^6 e8 x4 |0 x. q, [' _
玉龙雪山以险、秀、奇著称,其内主要景点有冰川公园、 白水河、甘海子、 云杉坪、 黑水河 东巴神园冰塔林等景点,是一个集观光、登山、探险、科考、度假、郊游为一体的具有多功能的旅游胜地。
4 r! R( x; L- x/ j
9 t$ _; k( b  q6 u: |Jade Dragon Snow Mountain in Lijiang, Yunnan
6 s1 B; D! L9 S/ o: r1 `4 V/ ^; R7 ]: f! G3 a9 m1 F
Jade Dragon Snow Mountain is a holy mountain for the local Naxi people not only because of the legend, but also because long time ago,it was a place for young lovers to sacrifice their young lives in honor of true love and to escape from the arranged marriages and feudal ethics.
3 }! T7 A7 s* b8 p) O" h8 a
# x. ]. ^) j  |. ?7 Q
$ G5 D0 g/ `0 _- q5 G! _3 s 5 u& ~4 C, w4 o9 H! W9 w- \
.........................................................................................................................................  
5 b0 ~5 {1 x- z9 u, Y甘海子
$ E  J& {* Z+ E/ b4 l6 I$ K" ]
5 X2 H  v5 e" Q4 r, U甘海子是玉龙雪山东面的一个开阔草甸,甘海子全长4公里左右,宽1.5公里,海拔约2900米,来到甘海子给人一种开阔空旷的感觉,在高耸入云的玉龙雪山东坡面前,有这样一个大草甸,为游人提供了一个观赏玉龙雪山的好场地,在这里横看玉龙雪山、扇子陡等山峰历历在目。从干海子草甸到4500米的雪线,可以看到各种各样的花草树木,兰花、野生牡丹、雪莲,品种繁多;高大乔木有云南松、雪松、冷杉、刺栗、麻栗等等。甘海子大草甸是一个天然大牧场,每年春暖花开,在草萌发,住在甘海子附近山涧的藏、彝、纳西族牧民们都要带上毡篷,骑着高头大马,驱赶着牦牛、羊群、黄牛,到草甸放牧。
) U9 j% ]9 u2 q& g. j
: m+ U8 I  s/ w) oDry Sea
7 h: v( E- i% K+ O+ S: V8 G& n2 ^; s* H# M9 T& j( r; S
Dry Sea lies in the eastern part of the Jade Dragon Snow Mountain. At the Dry Sea you can be assured of a panoramic view of the mountain because Dry Sea is the closest and best place to witness the beauty of Jade dragon Snow Mountain. In addition to the view, there are many kinds of convenience facilities and areas to rest for visitors.Recommended Timefor a Visit: 20 minutes
- S) p( d5 b5 W/ e, J2 Y6 G0 w& Y) [) p* |: o2 L
/ {5 ~" |) k* ~

2 g6 _! M+ Y# R. a1 ~........................................................................................................................................ , K; z7 _5 v2 ~9 z2 J

6 n, ?1 B) q  V6 U7 E白水河
5 m+ x. P2 X! h: x% a  g6 z% w$ @
! h: N2 u  h; N7 {2 U$ q白水河与玉龙雪山相隔不远,那清清的河水,那茂密的树木,让人心旷神怡,从干海子到云杉坪之间,有一条幽深的山谷,谷内林木森森,清溪长流,谷底这个清泉长流的河,就叫白水河,因河床、台地都由白色大理石、石炭石碎块组成,呈一片灰白色,清泉从石上流过,亦呈白色,因色得名“白水河”。白水河之水来源于四五千米高处的冰川雪原融水,清冽冰凉,从无污染,是天然的冰镇饮料。% S( k7 K, m3 W, M8 h" U! y8 m

( J0 J  u! S6 ~2 n ; O# K# g" T3 t* A% E
4 Y; x! [( _0 P2 L& V
.........................................................................................................................................  * _9 i2 u  c& p! \2 w: D  x0 \  m3 _
云杉坪6 D2 L9 X* V* n/ g2 A: k
2 d! w" j8 b4 u
云杉坪是玉龙雪山东面的一块林间草地,约0.5平方公里,海拔3000米左右。雪山如玉屏,高耸入云;云杉坪环绕如黛城,郁郁葱葱。在云杉坪周围的密林中,树木参天,枯枝倒挂,枝上的树胡子,林间随处横呈的腐木,枯枝败叶,长满青苔,好像千百年都没人来打扰过,就像一个天然的乐园。传说年轻的男女在玉龙雪山脚下的云杉坪殉情的话,他们的灵魂就会进入玉龙第三国,得到永生的幸福。9 f+ f$ M; z7 G3 {' h' K

5 V6 C( w$ V. `, N8 OSpruce Plateau% N! a' g+ ~2 D

, j4 o8 E# P% ?: b# |In fact Spruce Meadow is a vast grassland in the virgin spruce forest. During each period between spring and summer the grassland is delightfully green and the flowers are pleasantly beautiful.From a distance, the Spruce Meadow looks like a jade green blanket in the ranges of Jade Dragon Snow Mountain.According to the legend, the Spruce Meadow is the place where the first pair of lovers of Naxi nationality died of love. If you come here you can have the chance to witness the mighty thousand-year-old glacier on the Jade Dragon Snow Mountain, the fantasticality and quietness of virgin forest and the amazing songs and dance of Naxi nationality.Recommended Time for a Visit:Two hours- T, u. h. r* E" h" M0 E1 i; t

( h% g8 M* J8 P( v
* D! U) e4 i) d- n6 Q0 A4 P, ~9 F" g1 @  T  g
......................................................................................................................................... - D# b% b, f( {9 U% i7 }* `+ v
玉龙雪山0 ~' z2 W3 z! z/ d( L

5 |: ?. t6 S7 D" g- S  v2 G4 N: X是北半球最近赤道的山脉,它处于青藏高原东南边缘,横断山脉分布地带,在大地构造上属横断山脉皱褶带。位于丽江市区北面约15公里处。山势由北向南走向,南北长35公里,东西宽25公里,雪山面积960平方公里,高山雪域风景位于海拔4000米以上。, D' ]- n  L# D+ H

0 j8 @) B+ q3 r( Y, W这里终年积雪,雪山山体高耸,横亘排搜列十三座山峰,形似玉龙,故得名。其主峰“扇子陡”海拔5596米,为诸峰之最。6 Z, x' Q, u7 B6 u3 K

$ G( H' W9 ^) E( {玉龙雪山诸峰连绵起伏,由北向南排空飞来,足及丽江坝子的北端,是风景区的立体和中心。观看雪山,调个不同的位置,雪山所呈的景色也就迥然不同了。若观看雪山西面景观,可以从芝山麓上文海村,可观赏龙山西北侧的黑雪山景观。又从龙山脚下的雪松村进山走中路,它可纵览白雪山,也就是说可观赏扇子陡主峰的景观。若过雪山东麓,过云杉坪,或甘海子等处,可看龙山东侧的绿雪奇峰景观。苈在鸣音观雪亭观看雪山,那是观看雪山东麓的最佳视角位置。而在大具又可观看龙山东北侧的景观,在中甸县境金沙江南岸观赏,龙山北面的景观尽收眼底。
) i/ C& f& {9 U6 [3 I4 P8 F5 q& }
9 q, }/ i/ _/ o% g2 i: I

9 P& A: E1 e  k/ P! p! ~玉龙雪山主峰扇子陡,位于龙山南麓,土人称为“拖斯般满动岩”,意为卜松毛卦峰,也称白雪山。由丽江市区看它,像是一座竖立起来的银铧。攀登上白雪山来看它,它像一把白绫折扇展开在那里,所以有扇子陡和雪斗峰的名称。现在由锦乡谷的草坪中仰望上去,它像一片白玉壳,三面作放射状指向天空,在碧天白云中闪闪发光。
5 x+ p* e4 v: e: b- W# w9 o5 n0 C/ q6 L. p9 }1 P
整个雪山集亚热带、温带及寒带的各种自然景观于一身,构成独特的“阳春白雪”主体景观。雨雪新晴之后,雪格外的白,松格外的绿,掩映生态,移步换形,很像是白雪和绿松在捉迷藏。故有“绿雪奇峰”,雪不白而绿,蔚为奇观。
$ H6 r$ m0 P8 y& J0 f/ V  u" ~- e% A) _% [; g1 h
玉龙雪山气势磅礴,造型清秀玲珑。其冰川类型为悬冰川和冰斗冰川。随着节令及气候变化,雪山景观也交替变幻,呈现出多姿多彩的画面。清代纳西族学者木正源曾形象地归纳出玉龙十二景,即:“三春烟茏”、“六月云带”、“晓前曙色”、“螟后夕阳”、“晴霞五色”、“夜月双辉”、“绿雪奇峰”、“银灯炫焰”、“玉湖倒影”、“龙甲生云”、“金沙壁流”、“白泉玉液”。从不同的角度生动描绘了雪山景色,体现了不同节令、不同时辰玉龙景致的变幻无常与千姿百态。
/ E: k$ D2 Q1 E# s% t" `! }2 ]# v# W) O, |2 ~2 r8 N6 I
大面积的雪海是优良的天然滑雪场。据专家考察论证认为:这里是世界上最长的滑雪场,也是最温暖的滑雪场。为方便游客,这里还建成我国海拔最高的旅游客运索道。通过索道可以带你进入这个神奇的世界。$ X3 W' D! H& r

! M; F% _: y$ A  ]  c6 w6 E3 O3 L% l) }+ J

8 M7 @8 U/ M/ @+ {" w$ U  G. rJade Dragon Snow Mountain
; L' n+ J& f% U' x, q0 I8 P* ~6 J' m% j& W( Q8 k+ P2 _# l2 _  n
Locating between 10004'-10016'east longitude and 2703'-2740' north latitude, Jade Dragon Snow Mountain (Yulong Mountain) is the southernmost glacier in the Northern Hemisphere. Consisting of 13 peaks, among which Shanzidou is the highest one with an altitude of 5,600 meters (18,360 feet). Looking from Lijiang Old Town in the south which is 15 kilometers (nine miles) away, the snow-covered and fog-enlaced mountain resembles a jade dragon lying in the clouds, hence, the name Jade Dragon Snow Mountain.
1 J$ ?9 |$ N8 k7 X% U6 {7 u: \
7 f! V: N; C; J+ `- j. z4 r+ H' VArchaic legend about this mysterious and beautiful snow mountain goes like this: Once upon a time, Jade Dragon Snow Mountain and Haba Snow Mountain were twins. They had lived on panning in Golden Sand River until one day an evil fiend usurped the river. The brothers were very brave and had a fierce fight with the fiend, Haba died in the fight and Jade Dragon drove off the fiend after wearing out 13 swords. For guarding the people and preventing the return of the fiend, Jade Dragon held the 13 swords in hands day and night. As time passed, the brothers had turned into the two snow mountains, and the 13 swords had become the 13 peaks. Jade Dragon Snow Mountain is a holy mountain for the local Naxi people not only because of the legend, but also because long time ago, it was a place for young lovers to sacrifice their young lives in honor of true love and to escape from the arranged marriages and feudal ethics. ' q5 [, ]$ G4 V  u. `4 t0 O' ^

7 _- `# E' n. ^2 G: wThe 13 peaks, which have the altitudes of at least 4,000 meters, are covered by snow all year round; the mountain is called the "Natural Glacier Museum" for it has all types of glacier. Move down from the mountaintop and you can see rivers and pools, which are formed by the thawed snow water running along the valley and through the forests. The plants and the animals are different according to the altitude, so are the views. Every sight brings you a surprise and every step takes you to a new scene. Each of the meadows on Jade Dragon Snow Mountain has its own special character due to their different landscape and height. For instance, Yunshanping (Spruce Plateau) is grassland with gigantic spruces whilst Ganhaizi (Dry Sea) used to be a highland lake as its name tells, the meadow was formed after the water had dried up. # v( t' J' p; |! D
! X0 k8 u3 a3 J+ {* ]4 ]! f& u
Jade Dragon Snow Mountain now is a famous scenic spot for sightseeing, mountaineering, skiing, exploration, scientific research and taking holiday.
6 g3 n  E$ z3 M9 A9 J4 U8 ?6 }- `

评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2008-4-18 15:32 | 显示全部楼层
虎跳峡-Tiger Leaping Gorge1 L, C3 n2 }4 O

# v; v0 h+ P: H- U  E9 ~名   称:虎跳峡
: l- R3 `, G6 N& _$ t. H  S8 @7 x: J4 g/ X
位 置:丽江市区西北面,路程 105 公里
" A4 W" H" K# X; K& t5 e; v; J! g+ i: T; W
海 拨:1800 米
) s& k5 D8 s# I6 b) W; b2 ~, p# V8 i" L$ B0 s8 v# Z
门 票:50元
; J, e4 n5 I7 P4 K
  g, s7 n" R" n5 x* I# }2 M  \简    介: 4 s7 T& o+ E4 K) ^
1 `1 L+ u  U* S; \/ l
     虎跳峡起自中甸桥头村,止于丽江大具村,在金沙江上游,全长18公里,分上虎跳、中虎跳、下虎跳三段,迂回道路25公里,东面为玉龙雪山,西面为迪庆的哈巴雪山,峡谷垂直高差3790米,是世界上最深的峡谷之一。江流最窄处,仅约30余米,相传猛虎下山,在江中的礁石上稍一脚,便可腾空越过,故称虎跳峡。峡内礁石林立,有险滩21处,高达10来米的跌坎7处,瀑布10条。
; k" w( y1 c4 K) I& w4 |) H' m: G
$ L4 }! m5 j8 t9 N7 o$ u0 s7 d, Q3 N
概述:( Z7 @7 v6 e- m6 [1 v
% v, g0 Y3 ~$ ]! H4 `
       虎跳峡距离丽江纳西族自治县县城60公里,这条峡谷在金沙江上游,全长18公里,分上虎跳、中虎跳、下虎跳三段,迂迥道路25公里,东面为玉龙雪山,西面为迪庆的哈巴雪山,峡谷垂直高差3790米,是世界上最深的峡谷之一。江流最窄处,仅约30余米,相传猛虎下山,在江中的礁石上稍一脚,便可腾空越过,故称虎跳峡。峡内礁石林立,有险滩21处,高达10来米的跌坎7处,瀑布10条。 ) m/ T& W( Z8 c) [  m6 D+ r
       虎跳峡峡口海拔1800米;南岸的玉龙雪山海拔5596米,临峡一侧山体陡峭,几乎是绝壁,无路可寻;北岸的哈巴雪山海拔5386米,临峡一侧山坡稍缓,这一侧有一条简易的碎石公路,贯通全峡,公路上方还有一条步行小路。
& }8 o2 O! U' U# P) u       上虎跳是峡谷中最窄的一段,离公路边的虎跳峡镇9公里,其江心雄踞一块巨石,横卧中流,如一道跌瀑高坎陡立眼前,把激流一分为二,惊涛震天。传说曾有一猛虎借江心这块巨石,从玉龙雪山一侧,一跃而跳到哈巴雪山,故此石取名虎跳石。 : ^% o# l. d: R9 Y. Z- f! p
        中虎跳离上虎跳5公里,江面落差甚大,“满天星”礁石区是这里最险的地方。百米峡谷中,礁石林立,水流湍急,惊涛拍岸。 6 t* X- @2 J: c" T. ^9 M
       从中虎跳过险境“滑石板”,即到下虎跳。下虎跳有纵深1公里的巨大深壑,这里接近虎跳峡的出口处,是欣赏虎跳峡最好的地方。
' R/ P  X0 x" f! @6 [. J5 g       在云南省丽江境内进入虎跳峡,应从丽江县的大具乡进入,这里实际上是虎跳峡的下虎跳地段。经中虎跳、上虎跳达迪庆州的桥头镇,前往大具乡游赏虎跳峡,在丽江地区汽车客运站购票,票价约23.5元。虎跳峡门票30元。 ! L# Z4 P3 E; B( H1 e
. C0 ]; P$ x" [

- W0 G7 L1 N8 Q0 ?# P
+ @+ C! G% x/ T2 I地理:
3 g5 L4 N$ H3 d6 X* r: r9 i
+ N$ A7 U# a) Y, Q5 @' W       虎跳峡在由丽江去香格里拉的路上,从丽江到虎跳峡镇坐车将近三个小时。湍急的金沙江流经石鼓镇长江第一湾之后,忽然掉头北上,从哈巴雪山和玉龙雪山之间的夹缝中硬挤了过去,形成了世界上最壮观的大峡谷,峡谷中最窄的地方就是著名的虎跳峡景观,相传老虎可以蹬踩江中的一块巨石,跳过金沙江。当年尧茂书的探险队就曾经在此漂流,虽英雄壮志未酬身先去,此地却因此而名声大振。 5 ?: e9 N# c4 J- x
+ G5 H: x9 N! P0 H
       还有一条上山的路可以进入虎跳峡景区,在这条路上还可以居高临下俯瞰虎跳峡壮丽景色,这是一条被当前驴界人士最看好的一条徒步旅游路线,这条路在哈巴雪山一侧沿大峡谷前行,在虎跳峡一段有一个高标被命名二十八拐,据说国外的旅游书上早有详细地记载,因为外国人喜欢徒步旅游。因为国内的旅游团到不了这里,所以知之者甚少,真是天无绝人之路,现在只有走这条茶马古道了。 ( M0 G& w8 T( F+ M% m  o; j
" V& b7 c1 D1 ~0 t: a% U" `' `
       “在大云江的尽头,数百米宽的江面陡然收缩成十来米的激流,两块巨石隔岸矗立,相传,老虎从这里跳跃过江。流不尽的云江水从这下面轰隆隆地落入地下,只须一分钟左右的地下奔腾,再见天日时已经属于异国。 - r: y1 |1 e! {% F* F% m5 e

! a1 G7 L$ N$ s' G       正午的太阳照亮了落水洞幽暗的深渊,撞碎的浪花闪现出七色的彩虹。任何落下去的物体都会在一瞬间变成齑粉。这埋藏在在荒野里的美却比名山大川更震动我的心魄。阵阵风过,仿佛老虎刚跳过去,还把威风凛凛的长啸留在涧底” 2 Y/ `, U( I2 e0 n: p
2 v( g, n$ \$ p1 h3 U
; ?; N$ Q9 |/ l) ]- T& k- d
景点:* r/ s. Y4 m- X% g' }' Y
. K; o+ `( [3 F8 l/ q! W0 }0 L  a2 T
       虎跳峡,一向以“险”而闻名天下。这里首先是山险。峡谷两岸,高山耸峙。东有玉龙山,终年披云戴雪,银峰插天,主峰海拔高达5596米,山腰怪石镲峨,古藤盘结,山脚壁立,直插江底,虎啸猿啼,狼豹出没;西有哈巴雪山,峥嵘突冗,山腰间有台地,山脚为陡峻悬崖。西岸山峰,高出江面3000米以上。国内三峡,世称壮观,它的江面与峰顶高差,仅1500米;美国的地狱峡谷,世界著名,最大高差,也仅2400米,它的深邃,可以想见!虎跳峡不仅深,而且窄,许多地方,双峰欲合,如门半开;身入谷中,看天一条缝,看江一条龙;头顶绝壁,脚临激流,令人心惊胆战。其次是水险,由于山岩的断层塌陷,造成无数石梁跌坎,加之两岸山坡陡峻,岩石壁立,山石风化,巨石常·崩塌谷底,形成江中礁石林立,犬牙交错,险滩密布,飞瀑荟萃。从上虎跳峡至下峡口,落差达210米,平均每公里14米,江流特急,不少段落,每秒达六至八米。因而江水态势,瞬息万变,或狂驰怒号,石乱水激,雪浪翻飞,或旋涡漫卷,飞瀑轰鸣,雾气空蒙。构成世上罕见的山水奇观。
, Q- O$ B, H  R$ Q
8 g( Q6 M# J5 M" H& @% u* h4 c       虎跳峡谷天下险。这虽给航行带来不便,但这个“险”中却蕴藏着一种美,一种摄人心魄的壮美,吸引了国内外游客到此寻幽探险。若从丽江大具进峡,下平台,沿小路绕至山脚,达下虎跳。两岸危崖壁立,在30来米宽的江面中,还屹立着四五米高的虎跳石。江水从两边倾泻而下,犹如猛虎下山,风驰电掣,水花进射,山谷轰鸣,蔚为壮观。
* @! {2 g" ^6 y% P' ]# _' f" Z2 ?4 n$ d3 O
       过江上山,沿中旬一侧的盘山小路攀援而上,在陡峭的山坡上有一小村,名为“核桃园”,居民多以石板盖屋。到虎跳峡的行人,常在这别具风情的山村借宿。当夜深人静,在熊熊燃烧的火塘边躺下休息时,江水的奔腾,劲烈的江风和松涛声混成一片,隐隐地使人感到狂涛冲击山峡而发出的微微颤动,好像睡在一只在波涛中航行的船上,有一种异常的新鲜感觉。) v4 o' t- v( L- d4 h+ D, w

& |9 O9 T+ M" I$ z       出核桃园村不远,崎岖的山路上突然出现一个巨大的深沟:耸人云端的哈巴雪峰,似被巨人当头劈了一斧,留下了一道刀切“般的深谷。行人得从深谷的一面攀藤附葛,小心翼翼下到崖底,又从岩底手脚并用,爬上山头,弄得汗流浃背,才越过直线仅数十丈的距离。再往前行,江对面的绝壁上,隐约可以看出一个由风雨剥蚀所形成的纳西族妇女侧影,似乎在山间策马驰骋,当地群众称这个侧影为“阿昌本地米”。传说她骑着白马,正在山间巡视,遇有凶恶的野兽出来伤害人畜,便会高声呼唤。神奇的想象,瑰丽的景色,给山川风物增添了迷人的色彩。3 `( p* z  U3 j; a3 H' x4 n6 ^

2 _2 ^2 B+ \0 `: W; `% R4 X       续前行,到“中虎跳”。这里喝崖排空,或直刺青天,或斜扑江口,宽阔浩荡的江水,遇到危崖的挤压与阻拦,似乎变得怒不可遏,它聚集力量,向崖石不断发起冲击,狂涛汹涌,飞瀑腾空,空谷轰鸣,声震山谷。江底惊涛裂岸,崖头山泉喷泻。当你在哈巴雪山腰,沿着壁间蹬道小心攀行时,常常会遇到飞泉流瀑,从你顶上掠过,犹如进入水帘洞中。, F6 I3 ]) z. A- [& m) e7 `
  }7 e# i0 t. k6 N" |' [5 I8 Z+ Y
       沿山路前行,尺把宽的小径忽升忽降,脚下是深不可测的悬崖,谷底是惊涛骇浪的轰鸣,头上是呼啸而过的劲烈江风,逼着人靠近岩根,小心前进,偶尔碰落一个石头,便如九飞坠,很久才见到它落进江心激起的浪花!走过有斜坎的陡壁,一道银流,闪入眼底,这便是“上虎跳”。只见两山夹峙,形若两扇铁门,当中立着青黑色的虎跳石,似凶神恶煞的把门将军。金沙江从他的两侧越过断崖,凌空飞下,以雷霆万钧之力冲向崖底,又弹跳而上,形成万朵雪白晶莹的浪花,旋即化作银雨乳雾,润湿了周围的岩石草木。断崖之下,千波万涛,沸沸扬扬,回旋翻滚,如千条蚊龙搅湖闹海,似万匹银马奔腾驰骋,然后乘风而去。面对这壮丽的图景,这磅磅的气势,令人浩气溢怀。清代雍乾之际的云南诗人孙鬃翁,在《金沙江》一诗中写道:劈开善城斧无痕,流出犁牛向丽奔。一线中分天作堑,两山夹斗石为门。虎跳峡的壮美风光吸引了大批国内外“背包客”来这里徒步旅行。4 N2 p$ K; o, H+ A; Y
4 V. ?: J+ N+ Y. V( t
$ s; W/ F, `2 `) U3 ]: R
Tiger Leaping Gorge (Hutiao Gorge) : ( Y$ C! k+ Y) p3 K' g! v
0 l$ {4 ~4 |& r( ]7 e
Admission Fee:  CNY 50
+ Z! C) {1 ]% wRecommended Time for a Visit:  Two hours
/ ~% R- R: O! `1 ^6 ?! i1 I+ `Opening Hours: 08:30 to 18:00
5 _2 I4 t5 X, K- t# R
, @1 w. q# {& ?7 H+ B+ @- i4 L) e0 d, i
About 100 kilometers (62 miles) northwest of Lijiang Old Town lying between Jade Dragon Snow Mountain (Yulong Xueshan) and Haba Snow Mountain (Haba Xueshan) is Tiger Leaping Gorge (Hutiao Gorge), which is believed to be the deepest gorge in the world. From the top of the gorge you look down the steeply angled (70-90 degrees) mountain sides to the rushing Golden Sands (Jingsha) River with its 18 frothing rapids more than 200 meters (about 700 feet) below.
- E3 T" f1 p+ S' `! ~, v# M% K* Z3 Q- T. \* i3 [" F
Naturally divided into three sections, the first section, which is the narrowest and uppermost section, is the mouth of the fast flowing Jingsha River. In the midst of the river's mouth is a large rock that is positioned at the gorge's narrowest section-only 30 meters (33 yards) wide. An ancient legend says that a tiger used this rock as its stepping stone so it could leap across from one side of the gorge to the other, which is how the gorge got its name.$ h* ]7 D6 G# T. \

5 f/ p3 V3 Z) o( M' UAs the river enters the middle section, it drops another 100 meters (330 feet) and its flow rate increases to an amazing speed. Here the thunderous rushing waters slam into sharp, large rocks and crash down into the river forming swirling whirlpools. Can it get more exciting? Yes, it can as the third and lowest section is acclaimed for being the wildest attraction of all!$ J. z- a8 h6 n% ~; E1 G
0 a& @4 b2 M! l/ f6 C4 g
The cliffs over-looking this section are even steeper and much more dangerous. Here, the river twists and turns and the river vigorously surges  forward creating high waves and a frothy spew as it collides with the mountainsides. This is a view that inspires a sense of adventure and satisfies the deepest yearnings for magnificent scenery.
7 e. d; i- K3 ]: {0 V. n
: S1 O/ n9 D* |& T$ O: xThe gorge stretches about 15 kilometers (nine miles) and also affords people the possibility of rafting and drifting peacefully in its large quiet sections, for the gentler folks among us and an exciting rafting adventure for the more experienced. Do not want to raft?5 p3 J1 g% }1 x  K8 n' {+ G
2 h1 M1 Y8 v# d, A, @9 x& D/ Q
Useful Tips: This is a great sightseeing stop with enormous photo opportunities. Bring your camera, wear skidproof shoes, and be prepared to be astonished.
0 p" n# J  p- `/ H
1 ]. F' G/ E* U: ?
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2008-4-18 15:34 | 显示全部楼层
束河古镇-Shuhe(Shoe Her)
; @; l: j6 f9 I, C9 v. a3 w
' _, ]$ a7 k( j) Y- P/ y) z中文名称:束河
  v" I; ^1 ]; {+ a% `  x7 t" v! z9 _, h: `4 B) O
英文名称:Shuhe(Shoe Her)9 z" L) _: ]' }- s
1 M% o! P, o, A5 D7 w
位 置:丽江市区北面 4 公里 距离白沙镇3公里
) w* t) X4 m+ t! K& ~+ H8 M( c( f, _, y# @
海 拨:2440 米 ' e9 x0 t. H6 s7 [8 D0 Z
. \. G1 }: Z. y1 ]0 C2 h$ o
门 票:50元4 k3 z, |3 X& o- T5 R, H
6 u. P0 h  B0 _6 E9 n
景点说明:世界文化遗产丽江古城的重要组成部分,国家AAAA级风景名胜区+ E. F% H; I7 e8 t3 x
$ I- g; M0 x+ {7 K- E3 u1 J
景点简介: 4 V  o* P) `( S7 ~; ~" q

% f. ~6 D+ j; \( V, S   束河,纳西语称“绍坞”,因村后聚宝山形如堆垒之高峰,以山名村,流传变异而成,意为“高峰之下的村寨”。是纳西先民在丽江坝子中最早的聚居地之一,是茶马古道上保存完好的重要集镇,也是纳西先民从农耕文明向商业文明过度的活标本,这一带是纳西族先民最早的聚居点,也是木氏上司的发祥地,从这里,可以感受到更为古朴的纳西民俗。是对外开放和马帮活动形成的集镇建设典范。 : T# d( b$ X* V% U+ b5 B4 z
) w( B4 ~# P8 K/ d

. `# R! A) c8 C
! X# M6 F" @" s- H( G       从丽江古城往北,沿中济海东侧的大路程行约四公里,便见两边山脚下一片密集的村落,这就是被称为清泉之乡的束河古镇 。当年徐霞客游芝山解脱林时,曾走过此道,在他的记述中这样写道:"过一枯涧石桥,西瞻中海,柳暗波萦,有大聚落临其上,是为十和院"。"十和"即今 束河古镇 之古称。由此可见,早在明代,这里已是丽江的重要集镇了。 束河古镇 依山傍水,民居房舍错落有致。街头有一潭水,称为"九鼎龙潭",又称"龙泉"。潭周绿柳垂地,翠柏指天,泉水清澈,游鱼可数。从潭中溢出的流水蜿蜒于村中道旁,远近汩汩有声。村庄中心有长33米、宽27米的小小四方街,与古城四方街一样可以引水冲洗。街面上的那些被人马踩踏得光溜平滑的石板,似乎还能照见往日的繁华。
9 \# Z, X" t! \# i  B: R  W: G2 c9 T( [
   束河古镇 曾以发达的文化教育和皮革加工、竹编等手工业闻名于世。早在清朝乾隆年间, 束河古镇 就开设了由政府公助的义学馆",还有三所私塾,近、现代又创办小学、中学,使 束河古镇 成为著名的人才之乡。过去 束河古镇 村从事皮革业的有300多户,日产皮鞋500双,各种皮货远销西藏、西昌、青海等地,有的商人甚至到达印度、尼泊尔等国,故有" 束河古镇 皮匠,一根锥子走天下"之说。在宁蒗中甸、德钦,至今还有以 束河古镇 皮匠聚居而成的皮匠村。1942年, 束河古镇 皮匠村与国际工合组织合作,通过贷款、集股合资开办过"皮革合作社"。
  ^9 a& T! Z1 I% T4 D- ]9 p$ R7 K- j( @, D1 _# o3 |
   开通于唐代的茶马古道,从滇南经丽江直达西藏拉萨,经唐宋、元、明、清千余年的运营发展,促进了沿线各族人民的经济文化交流,束河即是丽江坝子中保存完好的驿站,1997年被列为“世界文化遗产”丽江古城的重要组成部分。  
3 _2 N, G2 |, X% p6 B; X4 Y+ Y/ K3 G* b
   如今,倘佯于龙泉之畔,漫步于 束河古镇 古街,总能让人感受到一股浓郁的文化气息。作为大研古城周边民居建筑的 束河古镇 民居,成了"世界文化遗产"中的一部分,吸引着各种肤色的众多游客。 0 s9 a# K8 L% s$ t; H# m4 y

% M5 L+ n6 q' v: J$ T) O
. u4 l4 k; d/ _1 O# A- m/ A特点:
7 ^% @& @5 i# q/ n/ q& G) s7 R* W& b: {3 g. |9 L+ ^) ]( w) c
丹凤含书之地
& s+ i# ]$ c0 k* p% X+ m! |" d" \3 k, G0 u
束河坐东朝西,背风向阳,村后山林为玉龙山南下之余脉,山形秀丽,植被茂密,白沙岩脚院有凤凰山,为丽江木氏发祥之地,至束河山形再变,呈祥瑞之象,堪舆家称为“丹凤含书之地”, 预言文化昌盛,兴旺发达。
' D; r* B! R, }( x. c9 Z8 M" q1 j, z0 `9 T
清泉之乡
* V0 T# p+ G# ?% R+ l2 ~3 `4 k
4 S: d! @$ K4 x  e* u村北柳荫深处有九鼎、疏河两个龙潭,泉水清澈、波光闪烁,分为三河水系,沿房前屋后、菜园田边穿流而过,使束河既有山寨之奇,又有水乡之秀。
9 r3 ^2 v3 r7 H% J" [: d$ [
4 Q2 F  n) S) p' x4 L) h6 Z皮革之乡 ' R, \+ n/ q; ]/ H6 u; `

& @- m6 c$ P$ X! W# q由于茶马古道的发展,产生了各种商品需求,至明朝,木氏土司延聘一批江南工匠,定居束河,此后,该地成为滇、川、藏交界地域内著名的“皮匠村”,出产皮鞋、皮货、麻线、铁器、竹器等,束河工匠的足迹走遍茶马古道的每一个角落。 6 p$ R1 f0 o7 t* a! `5 ~
6 P* k3 k) w. m" N1 e
农耕图腾
7 Q* H3 x* _6 |' j5 b' h4 q: y3 z* D+ T$ k
耕牛在古老的村寨内健步而行,丛林般的粮架耸在青龙河畔,构成纳西族农耕文化的图腾标志。
2 O* X6 Y$ _) z5 T- W" {. R( m) d; g! y- O& a
茶马遗迹 3 r2 m( a: {1 B/ q$ f
5 j  {: x; y0 A+ [* j% G7 P
古老的石桥,光滑的石板路,高突的上马石,马锅头的豪宅,还有马鞍、马铃、马灯、皮口袋、酥油桶,以及来自印度、尼泊尔、西藏的各种旧货,抚今追昔,让你浮想联翩。
) x# p6 g" [7 |! T* w; U$ q3 C) v9 H1 x0 P/ M
; u9 Q( I/ e: g
1 ~& l" }' D6 ~" f( f2 T2 d# L

4 w% O; K/ o; l4 R6 ^3 _/ Q- d8 e( |3 @6 d' \: B5 q0 @' m
Shuhe(Shoe Her)% f& ]) V* i! e8 K- q4 H

) e; t( x! V+ s# i8 s   Beam River ancient town in the ancient city of Lijiang four kilometres north-west is Naxizu pioneers in Lijiang mark in the first one where there is "Cha Ma Road," preserved an important market towns and Naxizu from commercial farming civilization to civilization transition live specimens, and the soft chime of bells to the market towns of activities forming the building model.
8 o. T( n2 r: ?4 G" W
) m  F7 b: a0 tAncient town core protection area of about one square kilometre, there are more than 1,000 households and 3,000 people.
" q+ D4 h" n( |" k
( S' b! q% e6 d' A0 Q) f6 E"Cha Ma Road" from the bordering Xishuangbanna, the Dali, Lijiang, Deqen Tibet directly, through subtropical, temperate, boreal, rising to an altitude of over 8,000 meters from the shore. Is a national biological resources and ) }% I2 M! y1 C* z0 }  J( H; _

" Q4 M5 ]; ]0 K% X! j9 J( d/ B1 RExtremely rich cultural resources destinations. And in this a long and magnificent line, the ancient city of Lijiang is the only one classified as "world heritage", fully demonstrated the accumulation Cha Ma ancient city of exceptional historical and cultural value.
# `) K! R; Y- o0 I
$ v4 B3 f' i8 W. O4 f3 y3 O6 j! oBeam River, which is an important part of the ancient city of Lijiang, it has natural scenery, folk customs, historical monuments and multicultural landscape, is the ancient city of Lijiang with complementary extension. Especially ancient town water diversion into the village way of example and markets is an important reference for the study Lijiang ancient city.
* \1 U) n( e) B+ ?  n
4 P9 O4 B( Z- C8 C* pWhen Xuxiake plants from Lin Yu, had travelled the road in his account, wrote : "stone bridge over a dried up stream, looking in the West Sea, Liu dark wave wind around a large area of its clinical, and the hospital is 10." "10 and" foot beam river name. Thus, as early as the Ming Dynasty, here is an important market town of Lijiang. Beam River yard, residential building blocks. There is a street below, called "Highlights Longtan," also known as the "Longquan." Tan Week pine lowered, face that day, clear springs, fishes therein may figure. Spillover from 3,250 in the village along the river wind, near Java audio. Village center has long 33 metres, 27 metres wide small Square Street, and the ancient city of Square Street can diversion water. Those troops leaves in the streets Guangliu flat stone, but it seems as see past downtown.
9 S3 A0 f1 d5 Q$ Y, c( y$ W- Z3 y2 ~, X1 Y* }6 O/ g# Q( z; {
Beam River has developed educational and leather processing, wood crafts world. Back in the Qing Dynasty Qianlong period, beam River opened by the public on the help of science museum, "there are three schools near, and the creation of a modern primary school, secondary school, so that beam River became famous talents of the township. In the leather industry in the past beam village of over 300 households, 500 two-day off shoes, leather goods sell to distant places of Tibet, Xichang, and Qinghai, some businessmen and even reached India, Nepal, and other countries, it is a "beam River cobbler, a bodkin to the world" theory. Ning herb in the west, the symposium has also to beam live by the river cobbler cobbler village. 1942, beam River cobbler village cooperation with the International Organization for Cooperation through loans, sets up a joint venture unit "leather cooperatives." $ T' W6 @: T$ J) V

- p! U3 b4 v$ D* G* PNow, walk to the Crescent Longquan, stroll in the beam River Streets, always people feel a strong cultural atmosphere. As the city's largest residential construction beams River residential areas, it has become "the world's cultural heritage," part of a variety of colour attracting many tourists. ' S  n) J. b) O3 Y0 K. _+ U

. d; j' m4 J/ l: r7 km away from Lijiang ancient town beam River, three kilometres from the town of Pak Sha, beam River, along the Pak Sha is the earliest settlements Naxizu ancestors, but also the birthplace wood's boss, from here, we can feel more simple folk of Nasiriyah.
+ l1 N" e5 V/ |
  l' `2 n) `: E' P* L
# D2 }& `2 L( c1 Z; u0 n! U1 [$ ]7 G& D. }0 b; Y: w
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2008-4-18 15:37 | 显示全部楼层
宝山石头城) X( @  q" J7 P( B8 X# X

) I* ]) M* F% O1 q- M9 \( y$ s位 置:丽江市区东北面,路程 110 公里0 t. ?- p1 O! N4 N, n7 N. |

! O. f# V5 u2 }: E' [  F* @海 拨:4600 米 3 j# B) x8 k! }6 B9 ^) `4 \
# P6 C) R! n  T  ?6 R/ H5 c
门 票:无$ l# @1 O. o( K/ i3 s: Y5 ?

9 C- b4 u' |( w+ H& D. I交通: 尚未开通直达班车,可租越野车前往,租车费一天约300元。到山口需步行4~5小时方可抵达石头城。
. \4 q3 x1 K4 O1 B$ S3 g) H% @- W) I9 ^5 }% A3 p' r, H( n5 V
简介:云南省重点文物保护单位。素有“巨石上的村庄”之称。元代忽必烈“革囊渡江”之地,在丽江北百公里处。在一块灵芝状巨石上,住
" {( N+ h7 A/ C. F0 n1 ^
- [% j+ ~# ~" z- k有百余户纳西人家,家家石屋石床石灶石缸石桌,居民过着世外桃源般的生活。( M' |. J0 r3 S' r+ d5 u: t. f

, \1 Q: j/ q5 J( r9 A( F
1 X6 M- i" L4 B
5 |5 j) s; S& g" dBaoshan Stone Town- ?8 ?8 S/ y& T$ H9 f
* |, o5 O* T" x* _. `
  Transportation: No regular public bus. One can go there by hiring a crosscountry vehicle for 300 yuan a day. At the
( E: o  L$ P  B1 }0 B' B$ L6 @% H9 G) Y2 d2 A$ `, w8 F
mountain path,you still have to walk 4 to 5 hours to reach the village.. B+ }" j* P5 Z3 j( Z
  . Q( o) q! e# F* {
  The place has long been known as the "village on a huge rock". About 100km  north of Lijiang, it was the site where kublai
& i( C' p7 L+ c( }
" D( ^, O/ v( G9 T7 w- GKhan of the Yuan Dynasty ferried across a river on his southern expedition. On  a huge rock in the shape of a magic herb,
4 \; C6 m- k. ]8 c; l# K; q! v2 L1 R4 o7 a: K" o4 p
several hundred Naxi people have built their homes. Every one of the households uses stone tables, sleeps on stone beds,
9 q1 Y$ x- @2 r. a" H" S1 a( G: e( T$ ~- N* q  d1 O; j
cooks on stone beds, cooks on stone fireplaces and keeps water in stone vats, living a life as if in a fairyland.! K7 y  P) V+ o7 `! j7 ~

2 F) U5 t0 [5 f: W- @& z9 n7 S   石头城,不是用石头垒砌的城堡,而是建筑于一块巨石之上的村寨。大自然鬼 斧神工造就了巨石,而纳西民族用智慧和劳动利用这块巨石. O" U' J* v& a
9 Y) W/ C# M( l+ ]4 |4 d7 y
,并使之成为天下一大奇观。8 e4 l( z- N2 C( C+ K; U

+ B2 x9 ?/ y+ d- E   云南宝山石头城位于丽江北部,金沙江虎跳峡的华彩地段,距丽江古城约110公里。在这里,人居海拔最高处为4600米,最低处为1600米,, @8 |4 h! [+ ~% @
. Y6 o' X: Q7 |& M6 E
高差竟达3000米。江边有一块约莫半平方公里的巨大石头,它三面是悬崖峭壁,只有一面石坡斜入金沙江。宝山城就筑在这块大石头上。全城
( H  Q. a; f# g2 G5 s8 L$ n4 Z; n
+ ?9 p) w/ b# a7 D( |. S) V有南北两道石门可供进出。早在1993年,宝山石头城就被云南省人民政府公布为重点文物保护单位。
) {$ p1 Y+ ~5 V  v$ K1 S) n& ?& w  g7 \. }0 T
   作为一座城,宝山石头城未免袖珍了一点,但它的布局却是十分严谨的。三横五纵的街巷设置,使整座城街路畅达,巷道通幽。房屋家什的
$ M$ N, E9 M* W8 i- B7 j9 u" s/ q8 Y8 x2 B  b7 [9 L
筑造,更令人备感奇妙。地基(实为“石基”)是从大石头上开凿出来的,阶石、柱石、房檐石,自然也从大石头中“剥离”而出。再看看房0 T$ p0 _& W8 Y) F/ x: H+ l

# ^: e3 L. d  Y" _1 ?- [内那些石床、石枕、石槽、石桌、石凳、石灶、石缸、石穴……一样一样,都是从大石头上雕凿出来的。从“城”的角度看,石头城很小很小; x2 E+ W/ T4 ?7 k
! c- I' b& D* u% e5 E' A' }* M
,从另一个角度看,它又是一件巨大无比的雕塑作品。百余户人家,生活在一块大石头上,达千年之久,纳西族同胞用智慧与汗水雕塑了自己& M" W. B" X" z8 T

* |# w: |6 y7 q( g: o8 B刚毅的形象和艺术化的生活。
" E% O  }. U1 ^$ g( }5 N) [+ J' j: J) V0 o3 g' Y! {

$ i2 U+ n0 M( p! ]
/ }- j2 k* s/ ^5 q7 D1 I史载,1253年入秋,忽必烈率大军渡过金沙江,到达了今日的宝山城,自此,石头城的人烟便日益稠密起来。! J: u5 m% |0 V$ o
$ F9 K4 D: l: C) h/ y' L" `
   居住在这里的纳西族同胞却另有传说。相传,古时宝山石头城就是一处风水宝地,才俊辈出。玉龙山地区的统治者木天王生怕这里的人尖子) ^! u) r. I4 U
4 u: D9 t, k6 x2 D
夺了他的衣钵。有一天夜里,一颗亮星坠落,溅起满山光芒,木天王感到大事不妙,率领队伍到宝山镇守。那一天,一条巨龙从空中飞腾而下
, j7 Y$ }4 t* T) ~- v: [6 f( M/ Z9 x6 T! f1 U  F  _
,木天王怒火大发,抽出宝刀向龙挥去,将龙砍成了两截。于是龙身化作了阿刷山,龙头则变成了石头城。8 j* N* q$ k) b( Y) u
* A* |9 e* N2 Y5 f
   这龙头似乎还一直保留着几丝“气脉”,保佑着石头城。1996年2月3日这天,丽江境内发生了7级地震,石头城座下的大石头被扯出200多米/ U0 T5 O) I& g

) K3 b  t$ c* J7 l4 Z8 W3 A" W长、40多厘米宽的大裂缝。城中的人十分担心这大石头要滑到江中去。但事隔不久,这条大裂缝又自然地慢慢合拢了。今天,要是不经当地人2 H: M8 l; q, _7 H5 C8 z% M# G
' r4 f6 ~; W1 H% B- U
指点,还真看不出这里曾经发生过怎样夺魂慑魄的震撼。
/ n, C9 M8 |6 S! \  t! C& M7 _6 H5 J* A1 l- K+ U; ?
   石头城显得那么古朴原始,又散发着江峡文化的独特魅力。
3 q, g4 e1 E9 J: C+ Q3 k7 o9 t  H; n1 u5 t8 n. m2 d9 a
Baoshan Stone Town(Baoshan Stone City), Lijiang  # f' [2 C" J% S

; S: Z# L; \% D3 Z0 r9 n   Like the Machu citizen of Inca Empire, Boshan is also a huge stone town. This stone town lies in the Jinshajiang River valley northeast of Jade Dragon Mountain. It is not a castle made of stones but a town built on a gigantic rock. The people built their houses according to the things that they can use around them. Some people use stones to make columns, desks and tables, and some water vats, stone kitchen range and even bed. All these stones are polished smoothly,. They record life Naxi people year by year. Touching the stones we can feel that our ancestors are living around us. The most amazing thing in town is the indepent irrigating system that the villagers use for each track of field without affect those of others', which shows us the admirable wisdom of the Naxi people. ; c$ q7 O6 `0 C* B8 S6 P! ~( c' H
& k  Q( k, o+ B
   Different with the mystical disappearance of the Machu Pichu citizen, the Stone Town of Baoshan has existed for thousands of years from the day when it was built. Naxi people use about a thousand years to move from northwest China to the bank of the Jinshajiang River and develop from a nomadic ethnic group that can make a town on a huge rock. This castle built by Naxi ancestors is not only a military defense but also a homeland for the people. More than one hundred households live here from generation to generation. They keep the ancient tradition and lead a free and peaceful life on this rock. 1 Y+ N9 g+ X! k+ d; \3 s; U: [, }

: t1 P" C# l( s7 S
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2008-4-18 15:38 | 显示全部楼层
白沙古镇
, s1 E* e' v1 j2 n
* W( Y% z. v9 i; V1 G9 g+ I简介:   白沙古镇位于丽江县城以北约8公里,北临玉龙雪山,南至龙泉,西依芝山,是丽江最古老的集镇之一,是纳西族在丽江坝的最初聚居地,也是丽江木氏土司的重要发祥地。现存有明代建筑大宝积宫、琉璃殿、文昌宫等,著名的白沙壁画就在大宝积宫内。  % ?3 f( x2 m/ i; K0 ?; e
6 Y9 I4 b1 |/ I
饮食:邦纳.维思塔.在白沙镇四方街上,镇上唯一的西式小店  ) R& M1 X' ^! b) B9 r* s" x
& ~6 {, u% r3 \+ V& ]  Y
住宿: 打算游白沙古镇,最好是住丽江肃河古镇的客栈内那理的房价淡季在120元——150元左右,黄金周的房价在150元——260元左右。
, C4 k$ V4 |* a: s' M- I9 l: Y4 F& U; V- _* }
     白沙是木氏家族的发源地,木氏家族在这里积累了规划城镇的经验。9 N2 P8 [- Q: X; V" @
     早在唐朝,南诏王封玉龙雪山为“北岳”的时候,木氏祖先(那时还是丽江王)就开始在这里修建了白沙街和北岳庙。宋元时期,这里很繁华,是丽江商贸、政治、文化的中心,一直到明代初年木氏家族迁到大研镇。1 g% I  k/ a$ T0 ?* Q

7 {, [6 _: O: X/ p& ?     白沙古镇的中心地带是被称为“木都”的殿宇群落和象征政治权力的大广场,有解脱林内的福国寺(山门和大殿已搬至玉泉公园内)、大宝积宫、琉璃殿、大定阁等宗教建筑群。而帮助木氏积累财富的商贸广场大大小于“木都广场”的规模,这表明,木氏家族在这时还是将商业作为权利的附属品,但在规划大研古城时心胸就更宽广了。此外,木氏在这里就开始从玉龙雪山引来泉水绕商业广场东侧而过,后来在大研更将流水的妙处发挥到淋漓尽致。
2 f0 G# V6 r7 k
7 I/ T% ]1 {& W1 S# Y+ d* K% `( X白沙壁画
5 P4 O; e# k8 J# W" w9 `  白沙是丽江壁画的主要聚集点,明洪武十五年,纳西族首领阿甲阿得率众归附明朝,得明太祖“钦赐姓木”,木氏土司秉“纳百川精神”、“窥中原之脉”的思想,积极引进内地先进文化和技艺,在白沙大肆修建庙宇二十余处,并邀请汉、藏、纳西族画师在这些殿宇四壁作画,而大宝积宫和琉璃殿及大定阁是保存明代壁画较集中之处。. F) S9 U/ I8 n/ [5 T8 C4 P

% t( a7 k5 B0 v( h6 H/ L9 ~: j2 }白沙古建筑群
4 V1 m9 Z$ I) M* \  出束河沿柏油路继续北走,约五公里后左转,进入一段约一公里长的碎石路,路尽头处为一古老的村落,这就是白沙村,村前有一个足球场,球场四周分布着一座座古老的殿宇建筑群落,在古柏的映衬之下,显得苍色壮观。这些建筑是明代木土司政权在其鼎盛时期兴建的,你可观赏明代纳西族建筑艺术。       Q% s6 ?3 }9 S- M& P

# S; B. O: |2 N& y2 V& O+ `雪山本草诊所
1 @8 x; ]5 k( ]+ P/ @7 e; B, O- b/ z
     在白沙,你一定得去认识一位地道的纳西族神医和士秀老医生,他一生躬耕行医于乡间,遍尝雪山百草,其精神和人格,会让你难以忘怀。! h+ _0 b! R+ {9 ]5 f
  在大宝积宫和琉璃殿南侧约20米处,有一条东西向的小巷,沿此小巷西走,出巷口便见一条南北向的街,这就是白沙街,再沿白沙街北走约50米,在街旁西侧有一古旧的店铺,门上悬挂有“玉龙雪山本草诊所”木牌。这是一个奇异的诊所,令国内外的游客着迷,并慕名前来探究。2 _! q) y3 V- p  X  l2 \

3 u/ I( Q2 g  g  当你走进诊所,在品尝主人为你泡制的药茶时,伴着一隈清香回甜,你会感到诊所的魅力全在于它的主人——75岁高龄的和士秀医生。
+ |4 [( U; w5 q9 Q$ S% q  首先,和医生隐居式的简朴生活方式,完全是纳西族式的,它古典而又超然。不足10平方米面积的诊所,木板门前,旧报纸糊的墙面,地上一袋袋采自雪山的中草药,以及和医生鹤发童颜的布衣形象,让你十分好奇和崇敬。
- @8 t) M# a" C6 s2 a  其次,和医生独特的行医思想——“无德不成医”、“无信药不灵”,如雪山般圣洁和清纯,令看病者身心豁然。和医生“谈病不谈钱”,看完病后你会从他手上接到另一付药方——和医生亲笔书写的一张祝词,那家常话般的关爱,带给你的是一个健康的心情。
8 O" G( U+ x9 Q+ K% Y0 L/ F3 M
4 t- r; d& ]0 i8 L* Q  k2 _! B  另外,和医生热情好客,他能用纳西语、汉语、英语自由与你交谈,尤其是一口流利的英语让你惊异。和医生朋友很多,诊所门前的几大张名片布栏和国内外各种传媒的报道资料,会让你饶有兴趣,此情此景,你会被一个真实、简朴但却“富有”的纳西老人所感动。0 r' H9 h+ T5 q0 x$ Q
  和医生的独生子和述龙承继医业,并精通英、日语,从他身上可看到和老医生精神的传承和影响。
; L7 x$ B. b  [
& O3 c: R; h  [' ~
1 M. q$ n; r' y9 ~' y1 y. f3 f8 H. T# c4 f
[ 本帖最后由 Pink桃子 于 2008-4-18 16:25 编辑 ]

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2008-4-18 15:39 | 显示全部楼层
老君山Laojun Mountain
  o6 L- h: o7 G5 T2 P门票:¥80% g1 I7 V8 c" H, {  \
交通:尚未开通公交车,可参加旅游圈或租车前往,租车费约Y300-400一天 
' Y  [" C8 q% |6 u, y: y7 Z' w* g
8 m) K4 N& p+ b* X: H
' w0 R9 n3 t5 @0 R2 |' h5 |6 a+ u$ r' i' x
被誉为‘滇省众山之祖’,相傅太上老君在此炼丹而得名。位于丽江、兰坪、剑川三地交界之处,丽江市区西南面,路程110 公里,其主峰海拔4,247米,景区内森林苍苍莽莽,环境幽静,冰蚀湖星罗棋布,俗称99龙潭。这里分布着由红色砂岩形成的2O0多平方公里的丹霞地貌,岩石、险峰、悬崖、峭壁,均呈现出鲜红的色彩,累色奇丽。慨括来说,以四绝见称:野杜鹃林、原始森林、高原草甸、99龙潭(冰蚀湖泊)- y  D! e* Z: S  |" z% }3 B' h4 ?
8 `1 q' O8 l( D3 o, g# J  H- G
Laojun Mountain
9 l1 O, i2 H% Y4 i. y$ |6 c
' g0 R* {0 H$ R Regarded as the best of all mountains in Yunnan Province,it is said to be the place where LaoZi,the founder of Taoism,used to make longevity pills of immortality . Sitting on the border between Lijiang,Lanping and Jianchuan counties,its main peak rises 4,247 km above sea level The mountain iS home to thick forests, tranquil environment and lakes of melting ice water.There are so many of the lakes that people describe them as the“99 dragon pools”.Of typical red sandstone formation stretching for more than 200 sq km,the place is brightly red with rocks,grotesque peaks,steep cliffs and precipitous stones.In short,it attracts visitors with four unique features:wild azalea plants,primitive forests,highland grassland and the“99 dragon pools”一glacial lakes.
+ v* l6 g- e0 u# s2 S4 HAdmission:40 yuan
9 z) O. a* T! R2 k" k) STransportation:It is not yet reached by regular public bus.Visitors can join a tour or hire a vehicle for 300—400yuan/day0 k6 i) S9 M+ s& V
8 k# C) }  v  M8 N; [+ J- P$ u! f
& H( m* Q/ [* h6 F4 N

8 l* B; V, v2 |1 y. x, T. Q& t
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2008-4-18 15:41 | 显示全部楼层
长江第一湾First Bend of the Yangtze River) f, A( n- O3 G$ z: G
位     置:丽江市区西面,路程 51 公里1 e2 s5 @( N& d1 l: {5 i
海 拨:1900 米      
& Y& |+ {, E2 s交     通:丽江市至石鼓(长江第一湾)70公里,15元/人,2小时 也可包车前往,但价格需面议。4 \9 W' s7 ~! G. n8 j. S% @
门      票:长江第一湾博物馆5元  石鼓镇3元
, f- E3 W4 M( g4 L0 O1 d* WAdmission Fee:  CNY 10 2 K: _7 c! Q5 W+ T) U+ E" M) M' T2 E
Recommended Time for a Visit:  One hour) R4 P8 \3 \( s
5 J( J; V/ Y/ S: ~0 B
9 q& @+ l" @; _) P: L' f
; q! X" f) |! K$ }4 @) h9 w* J( o. n' y
从青藏高原奔腾南下的金沙江、澜沧江、怒江三大河流,在南北走向的云岭、怒山、高黎贡山三大山脉的夹持之下,在滇西北境内形成了“三江并流”的举世奇观。金沙江指长江上游从青海省玉树县巴塘河口至四川省宜宾市岷江口一段,全长2308公里。相传过去沿江一带的居民曾取沙淘金,所以叫金沙江。它流出青海,经西藏从德钦县进入云南,继续南流于横断山区,在丽江石鼓镇突然折向东北,形成一个V形大弯,人称“长江第一湾”。纳西语称这里为“剌巴”,意为虎啸处或虎族之花。
( @! G" k3 o% ?  y; y4 l3 B/ @
8 X% i. I& V5 e" e  {4 s9 A( `; J" X  w. K9 l' ~/ [4 f
前人有诗云:“江流到此成逆转,奔入中原壮大观。”关于江湾由来,民间传说:怒江、澜沧江和金沙江三姐妹结伴出游,半途发生争执,大姐、二姐固执地往南走了,金沙姑娘立志要到太阳升起的东方寻找光明和爱情,到古鼓后,告别两个姐姐,毅然转身东去。金沙姑娘转身处,就成了长江第一湾。
1 v; v/ Q4 l1 i
) o) v% q& B2 g4 Y9 [; T6 }长江第一湾山萦水绕,景色如画。这里江流开阔平缓,江边柳林如带,四周有层峦叠嶂的云岭山脉绵延环抱,层层梯田盘绕山坡,与平畴沃野、村落瓦舍相连,享有“小江南”的美誉。5 q' u+ {: T/ Y; V% S3 j
: u- f" G) `8 Z# C7 a$ f. x& P

+ p/ h4 Y" Z1 Y4 H; h* }- D) @1 }5 @" x1 U: a# K& J5 |0 f
在金沙江流转角处的小山岗上建有一面汉白玉雕成的鼓状石碑,石鼓因此得名。石碑直径1.5米,系明代嘉靖二十七年至四十年(1548-1561年)间,丽江土知府木高向北进军吐蕾,得胜凯旋后的记功碑,石碑两面都有阴刻铭文。( w* h# W1 d$ `& P' w
# p' q2 X6 E( Q( I8 i0 p  r
石鼓镇距丽江县城70公里。在金沙江流转角处的小山岗上建有一面汉白玉雕成的鼓状石碑,石鼓因此得名。石碑直径1.5米,系明代嘉靖二十七年至四十年(1548-1561年)间,丽江土知府木高向北进军吐蕾,得胜凯旋后的记功碑,石碑两面都有阴刻铭文。
. y7 f$ P2 M/ B. C1 T7 |0 y  L" C& P1 ]2 u) Q" D8 k
石鼓渡口江面宽阔,水势缓和,适于摆渡,历来为兵家必争之地。相传三国时期,诸葛亮平定南中,在此“五月渡泸”(金沙江古称泸水);公元1253年,忽必烈又在此“革囊渡江”。1936年4月,中国工农红军二方面军在贺龙、任弼时、肖克率领下,从这里渡江,北上抗日。解放后,在石鼓碑背后的高坡上,建起了碑高8.1米“红军长征渡口纪念碑”,立于突兀的高坡上,气势雄伟,庄严肃穆,俯临“第一湾”,能让你顿生崇敬,为云南省重点文物保护单位。碑前的牌楼是红军渡江纪念室, 3 A; p6 H  O7 x; p4 I1 @- ]3 ~' n/ h
“陈列室”里陈列的红军长征遗物,将使你更形象地了解半个多世纪前的这支伟大的军队。 9 d/ l$ T. M$ v: {7 N6 [
: v) N$ H/ H# F+ h1 U& C  E
石鼓碑右侧的江湾堤岸上,有一片护堤柳林;碑左侧有冲江河汇人江中。河上建有铁虹桥,桥长17米,铁链上铺木板,两侧也用铁链护拦。该桥系晚清石鼓举人周兰坪倡建。
  v& ^5 d. Y  ?; J7 G
4 R$ P; {1 s3 S3 {, v% e, u石鼓至塔城约100公里的公路,全线紧依在金沙江西岸。游这条线,首先是走进如画的江湾风光,而沿江两岸遍布的古迹、古渡,又让你走进一条历史文化的长廊,一种厚重感会贯穿整条旅游线。你正走入一个更古老的纳西传说。石鼓、巨甸和塔城,是这条线上景点集中的三个游览胜地。
8 m# @% Q& _$ o8 R8 Q6 t! P2 @1 [1 E
石鼓镇在历史上是内地和藏区茶马互市贸易古道上的一座重镇,集市贸易兴旺,如今三日一集,十分热闹。  V% k8 ]* {2 j6 I" ~% ^1 W5 Q: E
6 }: J' `  W% e% D$ \
  m4 n- s+ f: p- O. x
0 \$ A7 x6 G- E& I

( O$ ^& X- ]+ a; l+ g+ s
' J; b* ]/ I( Z; o5 M: BFirst Bend of the Yangtze River
1 t; i% C5 \& J* Z+ ]( m# J( g
. t: E* u2 \6 X2 @# o  G5 b6 P9 p' ] Yangtze River, considered the mother river of China, flows majestically through the center of China and is the third longest river in the world. Starting from the Qinghai-Tibet Plateau, the Yangtze River surges southeastward until it meets the Hengduan Mountain Range. About 44 miles outside of Lijiang, unusual geological phenomenons force the Yangtze to make a sudden V-shaped bend and flow to the northeast. This extraordinary turn, nearly180-degrees, creates beautiful and marvelous views that startle the imagination. Here, the river is wide and the water flows in a gentle, slow pace. Large willow trees grow luxuriously alongside the river that is banked on both sides with lush, fertile deep green vegetation and immense, steep mountains that rise up from the river to touch the clouds in the blue sky above. The whole sight is like a wonderful landscape painting that never ends. This is the First Bend of the Yangtze River - a world-famous geological phenomenon and an extraordinary panoramic scene whose vistas you will long remember with great pleasure.
% r7 c" B' Y6 j
6 K: J% ~/ {6 T4 A. _* y2 `On the mountain at the river's bend stands Stone Drum (Shigu) Town. This ancient town is named after a drum-shaped marble plaque. Built during the Jiaqing era (1548-1561) of the Ming Dynasty, the stone drum is a monument commemorating the victory of Lijiang's Naxi ruler over an invading Tibetan army. It is one point five meters (five feet) in diameter and zero point five meters (two feet) in thickness. The stone drum has an obvious vestige of what appears to be a "rip" in it. It is said that the stone drum would rupture prior to any war and then fold when peace returned.
; [; y( G  z* d$ M; B( M/ O8 r) v( P8 j1 N

8 _7 ~  y3 s: Z: d" p5 bThroughout time, Stone Drum Town was always a significant and vitally strategic military area where many famous historical events have been taken place. It was here that Zhuge Liang, the famous and highly acclaimed military strategist of the Three Kingdoms Period, chose to cross the Yangtze River and gain "battle advantage" over his opponents. The first emperor of the Yuan Dynasty, Kublai Khan, used this place for his expeditionary forces to ferry across the river. In April 1936, the Second Route of the Red Army, led by General He Long and Ren bishi, crossed the river here and continued to march north. There are memorials here honoring the people whose histories are entwined with the Stone Drum Town.
0 ~& w3 [; n( w5 i
2 I) _+ N% ^/ g, RThis whole area abounds with attractive stories and dazzling visions. Stone Drum Town, together with the First Bend of the Yangtze River, and so many other spots nearby such as the Tiehong Bridge and Rock Gate ensure that a trip here will be an exciting one that you will greatly enjoy.2 I! l  M. T5 s2 P

  ~% s& Q, p( G* H; A
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网 |网站地图

GMT+2, 2024-4-28 19:27 , Processed in 0.071107 second(s), 23 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表