萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 768|回复: 4

四月一天 One Day in April

[复制链接]
发表于 2004-4-8 22:36 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
四月初,早上的阳光好像冰刀,一条一条掉到地上。光和影都清晰的好像刀子切出来
的。你几乎能听到空气里断裂的声音。

坐在车上的时候,现实好像俯在我眼前的一张薄膜。阳光照在上面,隐隐地有一层
亮光。一点点的飘飘乎乎。好像太阳下蝴蝶的翅膀微微的扇了两扇,飞走了。我几
乎可以用手指触到那层膜,稍稍有点潮湿和黏沾。好像一个扩大的肥皂泡的表面,
变换著暗淡的五颜六色。

阳光就在我的旁边倒退著跑走了。它们聚集在楼群或者教堂的高顶,演证著morning
glory,在那里窃窃私语,如同一群还没有飞走的鸽子。

时间向我投射下密集的箭。我试图躲开,在箭头箭翎的空隙中逃离。在逃离的过程
中我不知道我丢失了所有的小时,分钟和秒。

我和我的敌人握手言欢。我和我恨的人谈笑风声。我在我爱的人面前掩饰了真实的
意图。人们的眼睛好像暮日下房子外面的玻璃窗,从黑暗的内室反射了即落的光。
太阳在离开之前从一扇窗户走过另一扇,结束它的例行检阅和旅行。它的脚步所离
之地,屋里的灯一盏一盏点亮。暮色在窗口放下来的时候,从内室里传出一声一声
静默的叹息。


太阳未落的时候
我看见你的影子从墙上滑过去了
冬天里树的光光的枝条动了动
是你经过留下的痕迹
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2004-4-8 22:37 | 显示全部楼层

One Day in April

An early morning in early April, sunbeams drop on the ground like ice blades. Light and shadow are so sharp as if they were cut out by knives. You can almost hear something is being broken in the air.

When I pass by the city in a car, reality stretches in front of me like a thin film. Sunlight shines on it and gives off an obscure glow. The film wobbles a little, like the wings of a buffer fly flapped a couple of times in the sun, and then she flies away. I could almost touch the thin film with my fingers--a little damp and sticky, like the enlarging surface of a soap bubble, with dim, changing colors.

Sunbeams run away backwards beside me. They gather together on tops of buildings and churches, testifying the morning glory and whispering to each other, like a flock of doves before taking off.

Time shoots millions of arrows down at me. I try to escape and run between the arrow heads and shafts. During my retreat I don’t know I have lost all the hours, minutes and seconds.

I shake hands with my enemy. I laugh and talk with the person I hate. I hide my real intentions from the person I love. People’s eyes are like windows in houses at twilight. They reflect the fading light from the dark rooms inside. Sunbeams march from one window to the next before they leave, finishing their daily, routine travel and parade. Everywhere their footsteps turn, lamps in the houses are lit up one by one. When dusk falls outside the window like a curtain, I hear quiet sighs coming from the dark, interior chambers.

I wrote:

Before the sun went down
I saw your shadow slipped away across the wall
The bare tree branches of wintertime shook a little
It’s the evidence of where you had been
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2004-4-8 22:40 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2004-4-9 00:01 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2004-4-9 00:59 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+2, 2025-5-5 03:15 , Processed in 0.059765 second(s), 14 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表