萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 842|回复: 9

[问题请教] 求翻译 ich habe mich angepinkelt.

[复制链接]
发表于 2009-3-8 23:40 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
如题,谢谢
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-3-9 22:19 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-3-10 00:51 | 显示全部楼层
我不敢说我自己的翻译一定正确,不过字面意思上是说,我自己把自己给“尿”了

可能出现的地方: 电影中如果在海边被水母蜇到了...为了缓解痛楚,人的尿就是最好的解毒剂...所以才会讲, ich hab mich selbst angepinkelt...

至于会不会有ls所说的引申意义就不得而知了...
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2009-3-10 19:32 | 显示全部楼层
还是描述一下使用的情景吧,电视上看到的(家庭清喜剧)。

有一对夫妻上别人家拜访,这对夫妻觉得这家人是他们的最好的朋友,但是这家人很讨厌这对夫妻。因为这对夫妻的说话行为举止都很怪异。比如说,看到女主人的弟弟,就说你是不是减肥了(女主人的弟弟挺胖的),然后女主人的弟弟刚刚要高兴,他马上来一句 Nein。

后来就谈到 Curry Schulter, 那家老公说,我老婆做得Curry Schulter是世界上最好的,然后就接吻了,动作副度很大的那种。

女主人的弟弟说 verruecktes Leben
男主人就说了这句 ich habe mich gerade angepinkelt.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-3-10 19:38 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2009-3-10 19:57 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-3-10 20:12 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-3-10 20:28 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-3-11 18:04 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-3-17 23:11 | 显示全部楼层
问过德国人了,这句话的原意是我自己尿裤子了,引申之意为此事如此滑稽,我笑翻了。不过用的时候要当心,因为该说法不怎么上档次。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网 |网站地图

GMT+2, 2024-5-16 07:51 , Processed in 0.061623 second(s), 19 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表