萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

楼主: 如幻

[其他] 背诵帮你打造真正的语言能力

 关闭 [复制链接]
发表于 2009-3-22 23:12 | 显示全部楼层
请问一下如幻,千字文,大学,论语都在哪里可以下载呢?
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-3-23 00:05 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-3-23 00:12 | 显示全部楼层
已经找到下载了。
山丹丹花 发表于 2009-3-22 23:05

能给我一个LINK吗, 谢谢!
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-3-23 00:34 | 显示全部楼层
一直很佩服如幻介绍和实践经典教育的执着。

我相信用背诵朗朗上口的经典名文来给孩子做识字启蒙和培养中文语感是个好办法。但要说领悟文中的人生哲理,还是需要古文到了相当的程度才能做的。我们小时候的教育确实没有四书五经这一章,但我们的古文至少是不错的,所以今天再来推广经典,我们很快能找到共鸣。而生活在海外的孩子们,不管父母如何重视中文教育,孩子们的精力重点肯定是放在他生活的这个社会的主流语言主流文化。语言是要应用才能提高的。他们的古文如何才能到那样的程度呢。

另外,从文化背景来讲,上面文章里介绍的几位名人都是在中文环境里成长生活的,他们没有离开这些中文经典的载体,才有机会不断温故而知新,蓦然体会到,小时候背诵的经文原来是蕴藏着这一层深意。而我们在这里教育子女不可避免的一点困惑是,他们的生活环境中还是以西方的价值观占主导,耳濡目染的完全是另一种文化。我们自己的价值观都被潜移默化改变了很多,孩子们又如何能在成长过程中把那些经典名文的涵义跟自己的生活联系起来,这是我至今无法设想的难题。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
头像被屏蔽

TA的专栏

 楼主| 发表于 2009-3-23 01:34 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
头像被屏蔽

TA的专栏

 楼主| 发表于 2009-3-23 02:36 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-3-23 23:48 | 显示全部楼层
本帖最后由 建筑师 于 2009-3-23 23:15 编辑
多谢建筑师分享您的意见。

首先,我觉得我们这几辈人中大多数古文都是不行的(只是多数人,不是所有人),古文好的标准是可以毫无障碍的读“经史子集”。这对于接受了传统中文教育的人来说只是最最基本的文化 ...
如幻 发表于 2009-3-23 00:34


多谢你这么详细地回答。 我回头看看自己昨天的帖子,可能语气没表达准确,本来是问问题的,看起来倒象是在置疑的意思多了点,是不是让你误解了。那就请多包涵。其实我的本意是希望了解具体怎么操作才能够解决这几个目前我看起来觉得很困难的问题。大概因为用到了"主流文化"这个概念,引起了歧意,因为目前一些海外中文媒体里提到这个词多少都有一些"某一部分人力图跻身主流社会"这个不那么受人欢迎的背景。其实我用这个词的时候主要是想说,孩子们在这里上学交友,接触到的人和事从数量上来说总是以西方文化为主的,我们家长的影响随着他年龄的增长势必在减少。那么该如何教育他们才能在这样一种现实下保持中国文化的影响,并且自己去悟出典籍里的那些深意呢? 我相信能够理解你的意思: 正因为以后外来的影响很多,所以更应该在幼儿期多多为中国文化打好基础。这也是我们所期望能达到的目标。不过我的孩子没有象小春子那样早早起步,而面对孩子们日渐繁重的功课,面对周围环境提供的德语占绝大多数的信息,他们如何分配学习德语环境下的功课和学习中文古文的精力,这点是我觉得不好把握的也一直没有想到解决办法的,所以才提出了疑问。

至于对中国文化本身,我自然有足够的信心,否则也不会一直自己坚持教孩子们中文,并一直关注这个话题。你举那个非洲小国的例子蛮有意思。不过德国毕竟不是非洲小国。如果我们准备让孩子们将来生活在德国,那么肯定希望他们在德语学校的环境里出类拔萃。(孩子上学后,做父母的我们对德国的教育体系了解更多,说实话改掉了一些以往的盲目自大。)我是理工科出身(看了你的回帖才知道咱们还是校友),设想孩子们的将来不太可能以专业学习典籍的名人做衡量标准。还是回到那个精力分配的问题原点,如何教育才能让他们不脱离现实的生活环境,又能在内心有对中国文化的深入理解呢 ?(这次我一定要用问号,免得误解了:-))

不过如幻,象你这么认真的人,我实在不忍心又扰你洋洋洒洒来回答我的问题了。我这两天陪病假的孩子在家,有空好好翻翻你其他的帖子,估计能从里面找到答案的。回头好好想想再和你探讨。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
头像被屏蔽

TA的专栏

 楼主| 发表于 2009-3-24 00:15 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-3-24 00:20 | 显示全部楼层
看这楼里对中文古文的推崇, 还有那个西方人学梵文的例子, 想起以前听过的一件事: 改革初期中国派了一个代表团来德国, 德方接待工作做得很认真, 专门去大学请了一个汉语专家来当翻译。 谁知道他讲的中文, 中国代表团根本听不懂, 了解之后才弄明白, 敢情人家是中文古文专家。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
头像被屏蔽

TA的专栏

 楼主| 发表于 2009-3-24 00:25 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网 |网站地图

GMT+2, 2024-5-3 01:04 , Processed in 3.749167 second(s), 14 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表