萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 2366|回复: 12

绿党的领袖不是在问140个人是怎么死的吗?不是要解释吗?

[复制链接]
发表于 2009-7-7 01:26 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
那我们就应该给她一个解释!!!!
# Q4 E# J4 }7 ]+ {6 a( K9 l9 d: d. G: m) @& d

1 |9 H* J8 R9 h# y, YClaudia Roth  |  Kontakt
1 K! F9 n- E8 c3 t" o; j) K9 mKontakt2 X6 d$ V0 @7 G& i9 `

9 v! a) Y2 A$ C+ I  `- @# Z/ v, t+ q: @
. E' M. @  h8 B/ u+ [3 N
' O" n* e) s- u7 m9 B
Das Büro in der Bundesgeschäftsstelle der Grünen: ) ^1 D& c6 d8 I
Claudia Roth6 q2 V7 b) U7 l! }$ x5 J
Platz vor dem Neuen Tor 1
( g, F4 @- H- Z7 `" {; j: F10115 Berlin 9 y, y* i* z% z; K
Kontakt-Formular. * P& \+ q" _  Z0 W7 H. V
E-Mail: buero.roth(at)gruene.de
6 g, B) |; b  |- ]# X. O8 k
% X+ S8 i( c9 K8 _# b0 B
6 d1 ^* F! g/ y0 w+ H8 `( Y: O. K" E' V0 M' Z5 Q+ y
Das Bundestagsbüro in Berlin:
8 m3 O. ?2 J/ cClaudia Roth $ P. O& S; k9 ?* i  c
Platz der Republik 1 # N# M. n1 T  h6 s
11011 Berlin
5 J% v9 a; ]- k2 G7 zE-Mail: claudia.roth(at)bundestag.de
" V: s4 m  C9 ~Telefon: 030-227-72027 3 }2 m5 |, ]% Q6 C/ ~1 n
Fax: 030-227-76028
8 Z, o5 V1 ]  l8 j! n% ?6 l
* P5 Z# Z7 U* L9 k/ H$ d
/ |6 R! S* T7 W  z, ^* [6 p1 ]Das Wahlkreisbüro in Augsburg:
6 _/ I, k! ]" c2 GMaximilianstraße 17 % j+ e" }: N8 L8 j# v  @7 m: J
86150 Augsburg
5 d3 l% w% j. ?, E: V+ U# ZE-Mail: claudia.roth(at)wk.bundestag.de
' w  A, x* X- K, z: fTelefon: 0821-4534403 5 a3 r1 D- l7 p" I& x
Fax: 0821-4534404
2 `8 w4 k1 M2 ^6 fÖffnungszeiten: ' f9 A  S7 C2 x& }
Montag - Freitag 10.00 - 12.00 Uhr " v/ N' o3 a  a  \

0 w' |& G2 G8 i9 [$ W2 T: _0 n
Anfragen zu Besucherfahrten und Gruppenreisen bitte nur an das Augsburger Büro
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2009-7-7 01:28 | 显示全部楼层
实在很恶心啊:
* @0 G1 e+ x( M* L' g4 r$ D0 r5 r+ P( n* @
http://www.spiegel.de/politik/ausland/0,1518,634557,00.html
( [" Q$ t& S) l' ?, F3 R& C& f4 e0 P8 f+ c- Z9 E
Deutsche Politiker rügen Gewalt gegen Uiguren+ G- H' P# M, Q
140 Tote, über 800 Verletzte: Das ist die vorläufige Bilanz derUnruhen in der westchinesischen Provinz Xinjiang.
5 W7 \! k' W* P+ LDie blutigen Krawallebeunruhigen deutsche Politiker. Grünen-Chefin Roth fordert eineschnelle Aufklärung, die SPD kritisierte das Vorgehen derSicherheitskräfte scharf.1 g9 ]; o5 c, i6 r0 N: |! ^
血腥暴动使德国政治家感到不安。绿党首领洛特(Claudia Roth)要求(北京)尽快做出解释,社民党尖锐批评了治安力量的行动反应。
0 g5 m# j4 @  T/ ~! p" Z  i: A9 D' P: x7 A9 d6 R
Berlin/Peking - Deutsche Politiker reagieren beunruhigt auf dieNachrichten über die blutigen Krawalle zwischen chinesischenSicherheitskräften und der muslimischen Uiguren-Minderheit in derchinesischen Stadt Ürümqi:
( l1 g  M- E  K2 x0 B$ @: c4 b8 J* p. A' \+ @
"Wir brauchen jetzt eine schnelle undvorbehaltlose Aufklärung, wie es zu über 140 Toten und Hunderten vonVerletzten kommen konnte, und wer dafür die Verantwortung trägt", sagtedie Grünen-Chefin Claudia Roth.& R" j% f+ O' v0 Y- y
“我们现在需要一个尽快和毫无保留的解释,140多人死亡和数百人受伤是如何发生的,并且,谁应对此负责”,绿党首领洛特(Claudia Roth)说。
4 G# q3 {9 w6 M) Y* H6 |0 j! o7 a! X8 c& v, e8 F+ `
Die immer wieder aufflammenden Proteste in den uigurischen Provinzenund auch in Tibet seien die Folge einer diskriminierenden Politik derZentralregierung, erklärte Roth. Peking wolle mit dem Vorwand, eshandele sich um Terrorismus und Separatismus, über massiveMenschenrechtsverletzungen hinwegtäuschen.$ R! i+ W' k* r( ?
洛特说,在维族省省份以及在西藏一再爆发的抗议是中央政府实行倾斜政策的后果。北京想要借恐怖主义和分裂主义为名,混淆大规模人权侵犯。6 M% m' J  Y2 A  H, l2 c
6 \6 q6 J; ^# m
Der stellvertretende Vorsitzende der SPD-Bundestagsfraktion, WalterKolbow, rügte seinerseits, die chinesischen Sicherheitskräfte hätten"jegliches Maß an Verhältnismäßigkeit missachtet" und die Grenze desZulässigen überschritten.1 F. ^! Y; G. O& x+ W' l  K
社民党联邦议院党团副主席WalterKolbow从他的角度出发,指责了中国治安力量不该“忽视每一相应措施”和逾越法律许可的界限。
, z9 D: a$ R1 q6 v7 H$ n0 Q' Q7 {8 h' _3 R  @6 a
rünen-Chefin Roth kritisierte zudem die Bundesregierung. Die Vorgängewerfen aus ihrer Sicht ein negatives Licht auf die Weigerung vonInnenminister Wolfgang Schäuble, uigurische Guantanamo-Häftlinge in derBundesrepublik aufzunehmen. "Die Bundesregierung hat sich bei ihrerEntscheidung von diplomatischem Druck aus China beeindrucken lassen unddie Menschenrechtslage in den uigurischen Provinzen und ihrehumanitären Verpflichtungen vollkommen ausgeblendet", so Roth. InDeutschland hatte es eine wochenlange Debatte um die Aufnahmeuigurischer Häftlinge aus dem US-Gefangenenlager Guantánamo gegeben -bevor das Inselreich Palau ihnen Gastrecht anbot.1 W5 q2 h6 g5 \+ j- [9 \
绿党首领洛特还批评了联邦政府。内政部长朔伊布勒拒绝收留关塔那摩关押犯,她对此持否定态度。“联邦政府的拒绝决定受了中国外交压力的影响,隐瞒了维族省份的人权状况和他们的人道义务”,洛特说。在岛国帕劳收留美国关塔那摩战俘营的维族囚犯之前,德国围绕是否接收这一话题展开了长达数周的辩论。. t0 q" d3 `& h

9 c5 V0 o0 m' N5 k& Q; ~3 w9 Z) D140 Tote, 800 Verletzte; v) Q+ l* A" N& l, O- I/ }  D; X
/ ]0 T% z. z1 X& b, R
Hintergrund der Äußerungen sind die schweren Ausschreitungen in der chinesischen Uiguren-Provinz Xinjiang vom Sonntag. Bei blutigen Unruhen sind dort mindestens 140 Menschen ums Leben gekommen. Wie ein Regierungssprecher am Montag sagte, wurden bei den Krawallen in der Provinzhauptstadt Ürümqi mehr als 800 Menschen verletzt.
: E+ J+ s; h$ s& m/ ^1 e, A6 d- o
* t+ h3 t1 K  {6 k1 x$ p& d4 y+ JAusgangspunkt der Revolte war eine offenbar zunächst friedliche Demonstration von 1000 bis 3000 Uiguren. Sie forderten die Untersuchung einer tödlichen Auseinandersetzung zwischen Mitgliedern ihrer Volksgruppe mit Han-Chinesen in einer Spielzeugfabrik in Südchina.- j+ e+ d- |$ y7 M: R( `: [
叛乱源于一场显然开始时十分和平的一到三千维族人的示威。他们要求调查一场发生于中国南部一个玩具厂里的汉人与他们族人间致命的争端。
" W# [# S1 L! [6 u5 |, b2 D( g
/ x! M9 E8 u; J6 {' V! HUnterdessen gibt es Augenzeugenberichte, wonach sich die Unruhen in Nordwestchina auf eine zweite Stadt ausgeweitet haben. Ein Bewohner von Kashgar sagte der Nachrichtenagentur AP, er sei einer von 300 Teilnehmern einer Demonstration vor der Id-Kah-Moschee. Die Menge sei von der Polizei umzingelt. "Wir haben uns angeschrien, aber es gab keine Zusammenstöße, keinen körperlichen Kontakt", sagte der Mann, der sich Yagupu nannte.
4 R' W& M9 d% |  {$ [% {5 B. X+ V. x1 K目击者称,这场骚乱在中国西北部蔓延到了第二个城市。喀什葛尔的一位居名对美联社说,他是300名在艾提尕尔清真寺参与示威者中的一员。警察包围了他们。“我们大声吼叫,但是没有发生冲撞,没有肢体接触”,这个自称Yagupu的男人说。
( J  b7 f, L1 M& M) l& p1 S, X" S: s9 v5 g8 l
Exil-Uiguren weisen Mitschuld zurück2 x0 |/ E# Y2 U! t/ k
流亡维族人驳斥共犯一说5 A# M# q8 ~) p4 \$ w, A. i7 q* o

% M( h6 U0 B3 C& A( z: O% S  u) h, KDie chinesische Führung beschuldigt Exil-Uiguren, die Unruhen vom Sonntag in Ürümqi angezettelt zu haben. Erste Untersuchungen hätten ergeben, dass die Unruhen vom "World Uyghur Congress" (WUC) unter der Leitung von Rabiya Kadeer geplant worden seien, teilte die Regionalregierung der Unruheprovinz Xinjiang am Montag mit. Kadeer ist eine uigurische Menschenrechtlerin, die in China in Haft saß. Derzeit hält sie sich in Washington auf.
9 ^0 k5 }% m& [8 |8 F1 t; F' I# x7 X(为热比娅辩解)热比娅是曾在中国关押的维族人权主义者,当时她人在华盛顿。
: @6 d2 h1 {; c
, X& R/ G0 a" u5 ^4 P$ VKadeer machte ihrerseits Peking verantwortlich, weil die Regierung weiter mit aller Härte gegen Minderheiten vorgehe und ihre Politik der Zwangsassimilierung fortsetze. Der Konflikt habe einen kritischen Punkt erreicht, und China müsse nun handeln, um die Uiguren-Frage zu lösen, hieß es in ihrer Erklärung.
8 _; V& ~3 j! g. K$ K) ?热比娅认为北京应该对此负责,因为政府对少数民族采用了强硬手段并继续推行强制同化政策。当达到一定程度,冲突就爆发了,她在解释中称,中国现在必须解决维族问题。/ V4 A% p/ d' k4 F: @

! u/ h7 X) K; r% sDer Vizechef des WUC, Asgar Can, lebt in München, wo es eine große Gruppe von Exil-Uiguren gibt. Er weist die Vorwürfe, der Weltkongress der Uiguren und Kadeer seien Schuld an den Unruhen, entschieden zurück. Can sagte SPIEGEL ONLINE: "Die Chinesen suchen die Schuld immer bei anderen, wenn sie Fehler gemacht haben. Es war eine friedliche Demonstration, die durch das Verhalten der Polizei eskaliert ist." So hätten die Demonstranten chinesische Fahnen in der Hand gehalten, was zeige, dass sie keine Separatisten seien.
: h& ?' S* j8 a0 }* J( \' e3 J3 J世界维族大会的副主席Asgar Can住在慕尼黑,那里有一个流亡维族的大型团体。他坚决驳斥了北京对世维会和热比娅的指责。他对明镜在线说:“中国人犯了错,总是将责任推到别人身上。那是个和平示威,是警察的行为才使事件升级的。”示威者应该手执一面中国国旗的,那就能证明他们不是分裂分子了。
/ [. k  X8 `1 j7 L% K5 B4 @7 k$ F5 O) u. _
Laut Can haben die Einsatzkräfte versucht, die Proteste gewaltsam zu beenden. So seien mindestens 17 Menschen von Polizeifahrzeugen überfahren worden. Inzwischen sei der Kontakt des WUC zu den Demonstranten abgebrochen, die Chinesen hätten die Telefonleitungen unterbrochen. Für Dienstagnachmittag plant der WUC Can zufolge eine Demonstration vor dem chinesischen Konsulat in München.
' l! s5 T  ~! @他说,武警试图粗暴的结束抗议。以至于至少17人被警察局的车给碾死。现在世维会与示威者的联络中断,可能是中国人掐断了电话线路。周二下午,他打算在中国驻慕尼黑领事馆门前举行示威。
) s+ r& `% y7 W& @# J& a
; F+ _  b) J, a! Q. p3 cDie Lage in Ürümqi ist Berichten zufolge derweil weiter angespannt - fast alle Geschäfte in der Stadt sind geschlossen, Arbeiter ziehen zerstörte Fahrzeuge von den Straßen. Die chinesische Staatsmacht demonstriert ihre Stärke: "Überall sind Soldaten, Polizisten stehen an jeder Ecke", berichtet ein amerikanischer Stipendiat, der in Ürümqi lebt, der Nachrichtenagentur AP. Der Verkehr sei komplett zum Erliegen gekommen.6 Y, u! j# Q4 @+ F* c
据称,与此同时乌鲁木齐的局势会继续紧张,几乎全城的商店都关了门,工人们将毁坏的车辆从大街上拖走。中国政府表现出了强硬:“士兵,警察每个角落都是”,一位在乌鲁木齐居住的美国奖学金生对美联社说。交通完全瘫痪。
" R% C; A0 O9 S7 f# r; d! T' K4 ?- s2 w: q# N
Unruheprovinz im Westen
: O  X& J3 }7 o
; k% L( H9 T) P8 T/ [5 JExperten warnen seit langem, dass Pekings Politik der harten Hand und der ständige Zustrom von Han-Chinesen in die Randregion Chinas viele Uiguren in das Lager der radikalen Kräfte treibt. Die meisten Uiguren im Ausland und Menschenrechtsgruppen werfen den chinesischen Behörden vor, nach den Anschlägen vom 11. September 2001 den globalen Kampf gegen den Terrorismus als Vorwand genommen zu haben, um gegen die Volksgruppe vorzugehen.
: v* ]9 X% }" d% R2 H) K! E( G) K专家们很久以来一直提醒,北京的强硬手段和汉人持续涌入中国边区会推动此地维族人的激进势力。大多数的国外维族人和人权团体指责中国当局,在911袭击后借全球反恐的名义,对他们的族群采取行动。
1 K( R; w5 r8 m/ o5 D+ f7 a7 n9 C* S1 E
China macht die Separatisten für rund 300 Anschläge mit mehr als 160 Tote seit 1990 verantwortlich. Vier Uiguren-Gruppen wurden zu terroristischen Vereinigungen erklärt. Menschenrechtsgruppen werfen der chinesischen Regierung vor, die Volksgruppe mit Folter, Massenverhaftungen und Todesurteilen zu unterdrücken. Seit Mitte der neunziger Jahre wurden laut Amnesty International über 3000 Uiguren verhaftet und mehr als 200 hingerichtet.
! A1 x% O% E* O8 P* z, G9 [中国认为,1990以来,近300桩恐怖袭击160多人死亡都与分裂分子有关。四个维族团体被宣称为恐怖主义联盟。人权团体指责北京政府以严刑、大逮捕和死刑来镇压维族。自九十年代中期以来,大赦国际称,三千多名维族人被捕,二百多人被处以死刑。
6 _( A3 v, {% q5 b% h. ]2 o. N6 p( Q4 \
Die Uiguren sind eine muslimische Minderheit in Westchina. Mehr als acht Millionen von ihnen leben in der Region Xinjiang, einem ethnischen Konfliktherd. Seit sich Peking das Gebiet im Nordwesten 1955 als "Autonome Region" einverleibte und Han-Chinesen ansiedelte, kämpfen die Uiguren für die Unabhängigkeit des ehemaligen Ostturkestans.
4 i# T3 w8 _* H" J  O) A8 n( f& x
. t; @8 r1 b) Z  qFür Peking ist die Provinz Xinjiang von großer strategischer Bedeutung. Xinjiang grenzt unter anderem an Pakistan und Afghanistan und ist reich an Bodenschätzen wie Kohle, Gold und Uran. Es werden große Vorkommen von Erdöl und Erdgas vermutet. In dem Gebiet, das fast fünfmal so groß ist wie Deutschland, leben nur etwa 19,6 Millionen Menschen. Fast die Hälfte sind muslimische Uiguren, mehr als 40 Prozent Han-Chinesen - mit zunehmender Tendenz.
* _6 l; p) {3 C对北京来说,新疆省有极大的战略意义。新疆与巴基斯坦和阿富汗交界,富含媒、金、铀等矿藏。也许还有大量石油和天然气。新疆面积几乎是德国的5倍,只居住了1960万人。近一半为穆斯林的维族人,较40%的汉人为多,虽然后者有增加的趋势。(译者注:这一段虽是介绍,实是暗示)
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-7-7 02:03 | 显示全部楼层
TMD,把我上个月吃的饭都要欧出来了,屎屁咯恶心人不是一般的厉害
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-7-7 06:07 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-7-7 06:12 | 显示全部楼层
这他妈的根本不是什么暴乱,更不是示威,这个死伤数字,就是一场小型战争,只不过,汉族是手无寸铁的一方
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-7-7 07:10 | 显示全部楼层
这群B,纯粹就是反中国,另一边是穆斯林还这么讲,要不是更过分。估计在他们眼里,中国比穆斯林更恐怖。这群SB。气死我了。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-7-7 08:45 | 显示全部楼层
中国就不该实行民族倾斜政策,给这些白眼狼这么多优惠
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-7-7 11:10 | 显示全部楼层
也别太把这种人当真,以那位Roth为例,真的不是“装傻”!绿党里头面人物多是那些书念不下去,志大无比,旁骛极多的人。Roth女士恐怕更不如,以前是游散各地,搭班子卖艺里边跑龙套的。可见绿党没人!这类事,使他们最爱跳出来,前些天在电视上还见到Roth举了块牌子,到伊朗大使馆前示威的镜头,这么搞政治,丢人现眼啊!7 \3 e% b6 U0 H) d6 B" j
: [- ~7 x: y! G+ r
说她傻吧,是因为她还真的要求中国政府向全世界说明这一百多位死者的死难情形。西方传媒里都是笼统又刻意含混地说是警民冲突的结果,他们心里清楚,这些死者绝大多数是暴徒加害的,用含混讲法可以抹黑中国。可偏偏她Roth真的要来讨说法,这不是往他们的汤里吐老鼠屎么!
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-7-7 11:48 | 显示全部楼层
严重同意, w& s, G7 e) G' j
/ v9 B! {6 s6 y4 k; O; a7 Y
中国就不该实行民族倾斜政策,给这些白眼狼这么多优惠
; f- ^* l' t1 j& S都市红尘 发表于 2009-7-7 08:45
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-7-7 11:51 | 显示全部楼层
也别太把这种人当真,以那位Roth为例,真的不是“装傻”!绿党里头面人物多是那些书念不下去,志大无比,旁骛极多的人。Roth女士恐怕更不如,以前是游散各地,搭班子卖艺里边跑龙套的。可见绿党没人!这类事,使他们最爱跳出来,前些天在电视上还见到Roth举了块牌子,到伊朗大使馆前示威的镜头,这么搞政治,丢人现眼啊!- D8 `) k9 x5 ?! ?& g/ ]( Y6 H7 ?* g
mazhenzhou 发表于 2009-7-7 11:10

- }) V, S  B! V) f" s& ?德国选民不觉得她丢人就行了。搞政治怕丢人怎么能行?
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网 |网站地图

GMT+2, 2024-5-4 19:09 , Processed in 0.063941 second(s), 19 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表