找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

查看: 1423|回复: 5

求这两句话的翻译,谢谢!

[复制链接]
发表于 2010-7-9 11:30 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

×
本帖最后由 陶瓷娃娃 于 2010-7-9 11:31 编辑
4 y6 T6 ]( A' [8 K* Q, a  B3 a( u$ R3 q9 `) R
we keep all engineering and the complete technical drawings in house, networking with competent partners for specific civil engineering tasks.
/ [- Z- z0 l+ L% {6 r1 X3 B) J; Z4 t, P; `$ A* n
怎么翻,都觉得不对劲,求高人赐教!, R$ d7 I2 ?5 a* z# A7 ?7 N
  ^+ H. ~& X5 s, a8 K6 m7 Q2 d: q
另一句是
4 |+ x0 `, k7 b! u5 v. D: s$ M! v% |6 ?# N/ D4 t  n
Still pending for construction is the completed detailed design incl. detailed bid of tender for a 40 MWp solar parc in Italy. . K* l$ {. R1 _+ u0 @& T

6 @) X$ i: j0 |6 \8 _  G谢谢!
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2010-7-9 18:22 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-9 20:35 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-9 20:41 | 显示全部楼层
we keep all engineering and the complete technical drawings in house, networking with competent partners for specific civil engineering tasks. # B/ @6 l2 a1 F* V& p. B' q

# h# f+ P4 k' a7 Y3 V说实话,我觉得这句话英语有问题!这句话的意思是:(我尽量硬译,应该能达意;LZ要翻译的话,尽量意译)5 D& Y7 ]4 G2 I4 R+ N9 t, X: Z

0 k% G8 [! i0 z. [$ |我们 保存 所有 工程 和 技术 绘图 在本公司。同时与 某些 民用工程 项目 的 有实力 合作伙伴 保持良好的联谊

评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-9 20:45 | 显示全部楼层
Still pending for construction is the completed detailed design incl. detailed bid of tender for a 40 MWp solar parc in Italy.
0 }1 s6 L. @1 o" T) ?: c; a4 I' L! D0 d0 `1 E3 R
这句话也有问题!LZ联系上下文理解吧!
4 e5 l, b* M$ X# q+ O( n+ [+ D# p  g: O: i( w
我分解解释:& ~8 e; m* ^. Q. H! |- D' l
公司投标了一个意大利的项目5 B$ w( i1 j+ h2 s9 U% s
项目待建5 p# _9 O& I% C8 h. a
中间那一部分应该是说,项目的详细设计资料附录在LZ所摘录的同一份文件里,原文此处表意不详,须结合上下文理解。

评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-7-10 13:11 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

Archiver|手机版|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+2, 2025-8-2 09:37 , Processed in 0.111486 second(s), 37 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表