找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 1959|回复: 5

[德国新闻] 无辜少女在监狱被强奸——德媒(南德报)又一次恶意辱华

[复制链接]
发表于 2009-11-25 12:46 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

×
转帖者按:按照这“论坛”近来为吸引点击率、为广大“饥渴”同学着想,给枯燥生活增添“色彩”的大趋势,并参考那个台湾林中露光照的处理方法,特意给帖子取上这个标题,以配合萍聚向《图片报》靠拢的“倾向”。从前已经有人按这个规则将《水浒》改名为《三个女人和一百零五个男人的故事》。

德媒昨天又有一次反华“杰作”:南德报刊登文章《谁追求自己的权利就会遭遇厄运》,给近来的反华大合唱再一次添了料,污蔑了中国建设法治国家的艰辛努力。铁证如山,天日可鉴。鉴于版权问题,只转文章的部分,链接请见下行:

www.sueddeutsche.de/politik/58/495384/text/  von 24.11.2009

Wer Recht sucht, wird misshandelt - chinesische Provinzbeamte lassen Bürger, die sich beschwerden wollen, in "schwarzen Gefängnissen" verschwinden
Von Henrik Bork

Chinesische Provinzbeamte lassen Bürger, die sich beschweren wollen, in "schwarzen Gefängnissen" verschwinden - dort kommt es zu brutaler Gewalt.
AP, China, Schwarze Gefängnisse, Beamte, Provinz, BittstellerGrossbild

In Chinas "schwarzen Gefängnissen“ herrschen elende Zustände. Insassen werden geschlagen und vergewaltigt, wie diese 20-jährige Studentin berichtete. (Foto: AP)

Für ahnungslose Passanten war nicht erkennbar, welcher Horror sich hinter diesen Mauern abspielte. Das Juyuan-Hotel sieht von außen völlig harmlos aus. Es ist Teil eines unscheinbaren Wohnhauses in der verschlafenen Majiabao-Straße in Peking. Vor dem rot verklinkerten Tor parken, ordentlich aufgereiht, die Kleinwagen der Anwohner. Ganz in der Nähe brummt der Verkehr der Zweiten Ringstrasse. Und doch war hier bis vor kurzem eines der berüchtigten "schwarzen Gefängnisse" Chinas versteckt, deren Insassen geschlagen, ausgehungert und vergewaltigt werden.

Anfang dieses Monats hat einer der Wärter vor Gericht gestanden, im Juyuan-Hotel eine junge Frau vergewaltigt zu haben. Der 26-jährige Xu Juan bekannte sich vor einem Bezirksgericht schuldig, die 21-jährige Studentin Li Ruirui in ihrer Zelle überfallen und zum Beischlaf gezwungen zu haben.

Die Zeitung Südliches Wochenende hatte die Vergewaltigung aufgedeckt, und der öffentliche Aufschrei in ganz China war so laut, dass die Behörden den Fall nicht länger ignorieren konnten. Die staatliche Nachrichtenagentur Xinhua und die Zeitung China Daily berichteten schließlich sogar über das Geständnis des Wärters. Zum ersten Mal hat das offizielle China damit die Existenz der schwarzen Gefängnisse zugegeben.

Bittsteller aus der Provinz sind die Opfer dieser heimlichen Haftanstalten. Ungezählte Chinesen aus allen Teilen des Landes machen sich jedes Jahr auf den Weg nach Peking, um sich über erlittenes Unrecht zu beklagen. Dies ist ihr gutes Recht, und die Zentralregierung hat sogar ein "Beschwerde- und Petitionsamt" eingerichtet. Doch Provinzbeamte bezahlen heimlich Schlägertrupps, um die Bittsteller abzufangen, oft schon auf dem Bahnhof.

150 bis 300 Yuan (umgerechnet 17 bis 33 Euro) bekommen dann die illegalen Gefängniswärter pro inhaftiertem "Störenfried" pro Tag, hat die US-Menschenrechtsorganisation Human Rights Watch (HRW) kürzlich in einem ausführlichen Bericht über die schwarzen Gefängnisse dokumentiert.

Die 21-jährige Li Ruirui wollte sich in Peking darüber beschweren, dass sie aufgrund eines Prüfungsergebnisses von ihrer Fachhochschule geworfen worden war. Nach einer zehnstündigen Zugfahrt war sie am 31. Juli aus der Provinz Anhui kommend in Peking eingetroffen. Zunächst von der Polizei aufgegriffen, wurde sie einem Mann übergeben, der sie schließlich vor der verriegelten Holztür in einem östlichen Seitentrakt des Juyuan-Hotels ablieferte.
...
...
Das Sexualverbrechen löste eine Massenflucht aus, und die Existenz dieses speziellen schwarzen Gefängnisses war nicht länger geheimzuhalten. Doch dass es ein ganze Reihe dieser geheimen Haftanstalten gibt, hat Chinas Zentralregierung bislang nicht zugegeben. Sprecher des Außenministeriums versichern auf Nachfrage, so etwas wie "illegale Gefängnisse" gebe es in China nicht.

Provinzbeamte haben in China einen Grund, warum sie Geld dafür bezahlen, dass Beschwerdeführer eingefangen und eingeschüchtert werden: Die Kader werden nach einem Punktesystem bewertet. Für jeden Chinesen aus ihrem Ort, der in Peking auffällig wird, gibt es Abzüge. Legale Arrestzellen für "auffällige Personen" wie Obdachlose hatte die Zentralregierung vor einigen Jahren im Zuge einer Justizreform abgeschafft. Da schafften sich die mächtigen und auch zunehmend reichen Provinzbeamten einfach ein neues, wenn auch illegales Haftsystem.

Manche der schwarzen Gefängnisse sind in Hotels und Gästehäusern der Provinzvertretungen in Peking versteckt, andere in psychiatrischen Kliniken oder Altersheimen. In allen werden die Insassen regelmäßig geschlagen, mit dem Entzug von Schlaf oder Esssen gequält und schließlich vor der Entlassung erpresst, größere Summen an Bargeld auszuhändigen, wie HRW in Interviews mit Dutzenden von Opfern dokumentieren konnte. Die genaue Zahl dieser Anstalten ist nicht bekannt, doch in Peking dürften es mehrere Dutzend sein, in ganz China noch deutlich mehr, da es auch in den Provinzhauptstädten ähnliche Geheimgefängnisse gibt.

Manche der Menschen werden einige Tage lang festgehalten, andere wochen- oder monatelang. Wer sich beschwert, wird oft schlimm misshandelt. Die Wärter hätten sie "brutal geschlagen und mit einem Messer das Gesicht zerschnitten", berichtete eine Bittstellerin, die im Februar 2009 in einem schwarzen Gefängnis in Peking eingesperrt war. Die Wunde habe mit 15 Stichen genäht werden müssen.
...
Auch mehrere chinesische und ausländische Journalisten, die sich schwarzen Gefängnissen in Peking genähert haben, sind geschlagen worden. Und wenn Insassen den Notruf der Polizei anwählen, wird ihnen gesagt, dass man ihnen leider nicht helfen könne.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-11-25 12:53 | 显示全部楼层
越来越不敬业了, 都不翻译就想拿来挣钱啊, 你看看人家奶狼的工作态度. 你的饭碗早晚要让人家抢走.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-25 12:59 | 显示全部楼层
查了下,关于黑监狱的新闻都是大纪元,公盟,DW,BBC啥的,新闻中说官方的新华社和英文版《中国日报》也不得不披露了案情,不过我没有找到,请野猪给个链接。

这种监狱要是真的存在就太变态了,不是变成国民党的白色恐怖了,很危险啊。。。。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-25 13:00 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-11-25 16:35 | 显示全部楼层
其实对于关心“中国人”生存状况而不仅仅是所谓诸如60周年大庆的美好“面子”的朋友来说,这已经是旧闻了。但现在据说已经进入司法程序了。链接已经在那里了,但既然有朋友表示不懂德语,那么可以使用狗狗的自动翻译功能。下面帖出机器翻译的中文文本:

对于不知情的路人还不清楚发生了什么恐怖背后的墙上。来自聚源酒店外面看起来完全无害。这是一个在昏昏欲睡马家堡街在北京不显眼的房子的一部分。 Clinkered停在红色门前,整齐,当地居民的小型汽车。非常接近的二环路蓬勃发展的市场。然而这里的隐藏,直到最近,一个臭名昭著的“黑监狱的中国,其居民殴打,强奸”,和饿死。

早些时候月,已在法院的后卫之一,因而违反聚源酒店,一个年轻女子。在26岁的许据广认罪向地区法院,谁袭击21日在自己的牢房岁学生黎蕤枘并强迫性交。

该报 南方周末 已暴露强奸,以及对中国公愤是如此响亮,当局再也不能无视该事件。国家通讯社新华社和中国日报报道,最终甚至超出了看守供词。第一次正式承认中国的黑监狱的存在。

从各省上访是这些秘密监狱的受害者。无数来自全国各地的中国做他们的方法,北京每年抱怨做不公平。这是他们的权利,中央政府更是具有“申诉和Petitionsamt成立。但是,省级官员秘密支付暴徒拦截上访,往往已经在车站。

150至300元(17至33欧元等值)将获得非法狱警被亲“每日麻烦制造者”,美国的人权组织人权观察组织(HRW)最近在一份关于黑监狱的详细报告中。

在21岁在北京老栗蕊蕊要抱怨他们被扔掉,由于对他们的大学审计结果的事实。经过10个小时火车车程,她是31日来自安徽省7月到达北京。最初由警方跟进,她被移交给前他们终于锁定木在页面的东侧门聚源,在酒店交给男子。

其他70项已部分饿死请愿者在那里,双层床小房间被监禁的省份。在同样的夜晚,李被强奸的警卫,而在同一个房间里其他几个囚犯焦急地保持缄默报道 南方周末。

眼镜的同步步骤60年的中华人民共和国中国“中国要取悦-这是危险的”

性犯罪引发了大规模外流,以及本次特别黑监狱的存在一直秘而不宣了。但事实上,有这些秘密监狱的全系列,中国中央政府还没有承认。外交部发言人就保证需求,没有“非法拘禁这样的东西”在中国存在的。

在中国省级官员审查后,计分制度是一个原因,他们会付钱的,投诉无路可走,害怕:阵容。对于每一个从任何地方是突出中国在北京,有扣除。对“杰出人士”,如无家可归者,中央政府废除了作为司法改革的一部分,数年前法律拘留所。由于管理的日益强大和富裕的省级官员只是一个新的,虽然非法拘留制度。

黑监狱的一些躲藏在酒店和宾馆在北京的省级办事处,其他人在精神病医院或疗养院。在所有的犯人都常挨打,在睡眠或艰苦劳动贫困折磨,终于出院前交出敲诈了大量现金,如人权观察一直在与数十名受害者的记录。这些站的确切数字不详,但在北京应该有几十个,所有在中国仍然是一个很多,因为有这样的秘密监狱在省会城市的。

有些人举行了几天,几周或几个月内人。任何抱怨,往往是谁严重虐待。该服务员已经是“野蛮殴打,并用刀子切的脸,”报道一名请愿者,谁被关在黑监狱中2009年2月在北京举行。伤口必须与缝缝了15针。

许多前受害者告诉人们用电棍殴打。十几岁的间谍往往比犯人几乎绝对的权力。 “他们打我都三天。我可以忍受不和杀害想过自己多次表示:”42岁前从四川囚犯人权观察。

几位中外谁曾向北京黑监狱记者,遭到毒打。当犯人拨打警方的紧急电话号码,他们被告知,他们没有,不幸的是,可能会有帮助。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽

TA的专栏

发表于 2009-11-25 22:41 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

Archiver|手机版|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+2, 2025-8-10 19:56 , Processed in 0.086144 second(s), 28 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表