萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

楼主: calvinlee

[原创文章] 德语词儿里的那些事儿 (配图并带赠品)

[复制链接]
发表于 2009-12-31 18:07 | 显示全部楼层
本帖最后由 碧螺春 于 2009-12-31 17:11 编辑

Ergänzungen

Schorle, gekürzt aus: Schorlemorle: Die seit dem 18. Jh. zuerst als Schurlemurle' in Niederbayern bezeugte Bezeichnung für ein Mischgetränk aus Wein und Mineralwasser ist unsicherer Herkunft. Das Wort ist vielleicht eine sprachspielerische Bildung wie die schon für das 16. Jh. bezeugten Bezeichnungen für Bier scormorrium in Münster und Murlepuff in Straßburg. Beachte dazu auch das im Südd. seit dem 16. Jh. bezeugte Schurimuri aufgeregter, hektischer Mensch und das älter niederd. Schurrmurr Mischmasch.

Boulevard Die Bezeichnung für breite [Ring]straße ist aus frz. boulevard entlehnt. Dies stammt seinerseits aus mniederl. bolwerc, das dt. Bollwerk entspricht. - Die Ringstraßen verlaufen oft im Zuge alter Stadtbefestigungen.

Flitterwochen: Die zuerst im 16. Jh. bezeugte Bezeichnung für die ersten Ehewochen gehört zu einem wohl lautmalenden mhd. vlittern flüstern, kichern, liebkosen, mit dem sich ahd. flitarezzen schmeicheln vergleicht. Die Flitterwochen sind also Kosewochen. Erst nach dem Untergang des Verbs wurde das Substantiv vom Sprachgefühl mit Flitter' wertloser, vergänglicher Tand (vgl. flittern) verbunden.

Katarrh Schleimhautentzündung (mit meist reichlichen Absonderungen): Das seit dem Beginn des 16. Jh.s bezeugte Fremdwort galt in der älteren Medizin speziell zur Bezeichnung des Schnupfens. Es ist aus lat. catarrhus entlehnt, das seinerseits aus griech. katárrhous Schnupfen stammt. Die wörtliche Bedeutung des griech. Wortes ist Herabfluß (zum Grundverb griech. rhein fließen; über die weiteren Zusammenhänge vgl. den Artikel Rhythmus). Nach antiken Vorstellungen ist ein aus dem Gehirn herabfließender Schleim die Ursache dieser Krankheit. - Eine volkstümliche, in Leipziger Mundart erfolgte Eindeutschung des Wortes Kartarrh vermutet man in 2Kater Katzenjammer, das im 19. Jh. begegnet und durch die Studentensprache populär wurde. Allerdings ist das Wort dann zumindest volksetymologisch an 1Kater männliche Katze angeschlossen worden, wie überhaupt der alkoholische Rausch mit seinen Nachwirkungen gern scherzhaft mit Tiernamen bezeichnet wird (vgl. z. B. Affe').

Vogel: einen Vogel haben (ugs.): nicht recht bei Verstand sein: Der Alte hat 'nen Vogel, das viele Geld für eine Weltreise kriegt der nie zusammen. »Wenn ich Unteroffizier wäre, würde ich erst noch bei den Preußen bleiben und kapitulieren.« »Haie, du hast glatt einen Vogel« (Remarque, Westen 61).
-Diese und die folgende Wendung gehen wahrscheinlich auf den alten Volksglauben zurück, daß Geistesgestörtheit durch Tiere (Vögel) verursacht wird, die im Gehirn des Menschen nisten.

Hundstage die Tage vom 24. Juli bis zum 23. August (15. Jh., mhd. hundetac und huntlich tage; Lehnübersetzung von lat. dies caniculares; die Tage, an denen es gewöhnlich sehr heiß ist, haben ihren Namen daher, weil sie unter dem Sternbild canicula, dem Hund des Orion, stehen).

Sau: unter aller Sau (derb): unbeschreiblich schlecht: Meine Schrift war unter aller Sau (Kempowski, Immer 76). Die Richtung war schlecht, der Vordermann unzulänglich, die Haltung unter aller Sau (Kirst, 08/15, 808).
-»Sau« steht in dieser Wendung für etwas sehr gering Geachtetes, vgl. auch »säuisch« im Sinne von »sehr schlecht, hundsmiserabel«. Möglicherweise ist die Fügung in dieser Form in Analogie zu »unter aller Kritik« oder »unter aller Kanone« entstanden.

Eule: Eulen nach Athen tragen: etwas Überflüssiges tun: Ihm ein Buch über Uhren schenken, hieße Eulen nach Athen tragen. Er gehört doch der Chronometrischen Gesellschaft an und besitzt die einschlägige Literatur.
-Die Redensart ist griechischen Ursprungs. Bei den alten Griechen galt die Eule, die in und um Athen häufig vorkam, als ein Sinnbild der Weisheit und war Attribut der weisen Göttin Athena, der Schutzgöttin Athens.

Geld: Geld stinkt nicht: auch unrechtmäßig oder auf unmoralischem Wege erworbenes Geld erfüllt seinen Zweck: Sein ungeheuerer Reichtum stammt aus illegalen Waffenverkäufen und aus dem Drogenhandel, aber das kümmert ihn wenig - Geld stinkt nicht.
-Von dem römischen Kaiser Vespasian wird überliefert, daß er von seinem Sohn getadelt worden sei, weil er die römischen Bedürfnisanstalten mit einer Steuer belegt hatte. Darauf habe der Kaiser seinem Sohn das so eingenommene Geld unter die Nase gehalten und ihn gefragt, ob es streng rieche. Die lateinische Feststellung »non olet« (es stinkt nicht) ist der Ausgangspunkt der uns heute geläufigen Redensart.

Korb: sich einen Korb holen; einen Korb bekommen/erhalten/kriegen: 1. eine abschlägige Antwort auf einen Heiratsantrag erhalten: Bei der reichen Witwe hat sich schon mancher einen Korb geholt. 2. abgewiesen werden: Als er sie zum Tanzen aufforderte, erhielt er einen Korb. Gerade die treuesten unter den Lufthansa-Kunden, Manager, Geschäftsleute, Journalisten und Techniker, erhalten am häufigsten einen Korb (Spiegel 49, 1976, 102).
-Diese Wendung geht auf einen alten Brauch zurück: In früheren Zeiten ließ sich in manchen Gegenden der Bewerber um die Gunst einer Frau von ihr in einem Korb zum Fenster hinaufziehen; wollte eine Frau zum Ausdruck bringen, daß sie den Bewerber ablehnte, so sorgte sie dafür, daß der Boden des Korbes durchbrechen mußte. Später wurde es auch üblich, einem abgewiesenen Freier einen kleinen Korb ohne Boden zu überreichen.

Löffel: den Löffel abgeben/hinlegen/fallen lassen/wegschmeißen (ugs.): sterben: Das dauert noch ein bißchen, bis euer alter Großvater den Löffel fallen läßt! Der Soldat stirbt auch nicht, er fällt, oder er hat den Löffel weggeschmissen (Penzoldt, Mombour 13). ... ich hätte nie im Leben freiwillig den Löffel abgegeben (Plenzdorf, Leiden 147).
-Der Löffel steht in dieser Wendung für die lebensnotwendige Tätigkeit des Essens. Das Ende des Lebens wird verhüllend als Ende der Nahrungsaufnahme umschrieben.

评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2009-12-31 18:18 | 显示全部楼层
扩展性阅读


Ergänzungen

Schorle, gekürzt aus: Schorlemorle: Die seit dem 18. Jh. zuerst als Schurlemurle' in Niederbayern bezeugte Bezeichnung für ein Mischgetränk aus Wein und Mineralwasser ist un ...
碧螺春 发表于 2009-12-31 17:07
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2010-1-2 14:54 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2010-1-2 15:11 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2010-1-2 15:14 | 显示全部楼层
本帖最后由 HHKLPBM 于 2011-10-27 14:48 编辑

还是那些家务事之(2)



(2)ins Fettnaepfchen treten
这个短语经常被用到,是闯了祸,惹火添堵之意。从前有座山,山里有个村,村中有许多人家。在进屋入室的过道上放个盆儿,盆儿里是白乎乎的油脂类的东西。因为高山上早晚湿气很重,归来的人长靴上都很湿,为了不让湿乎乎的泥鞋把房子弄脏了,就在过道上放了这个盆,谁回来就在上面踩一踩,蹭一蹭会干净很多。可是谁要是一不小心把盆给弄翻了,搞得一地油浆,那这房子里的女主人可要跟你急了,搞不好一顿臭骂带体罚。于是时间一长,在这方面栽跟头的看来不少,也就演变成了一种约定俗成的说法。颇似当年沙和尚打破琉璃盏,惹怒了王母娘娘。

评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2010-1-2 15:17 | 显示全部楼层
扩展阅读

Fettnäpfchen: ins Fettnäpfchen treten (ugs.): jmds. Unwillen erregen, es mit jmdm. verderben: Ich fürchte, du bist bei ihm wieder einmal gehörig ins Fettnäpfchen getreten. Weißt du, in der Religionsstunde, da bin ich ins Fettnäpfchen getreten. Ich habe nicht geglaubt, daß Adam und Eva die ersten Menschen waren (Jaeger, Freudenhaus 162). Im letzten Familienquiz geriet Dietmar Schönherr wegen einer roten Nelke im Knopfloch in die Schußlinie. Fragt sich, ob er auch diesmal wieder ins »Fettnäpfchen« tritt (Hörzu 19, 1971, 77).
-Die Wendung nimmt darauf Bezug, daß früher in Bauernhäusern [in der Nähe des Ofens] für die Eintretenden ein Topf mit Stiefelfett stand, damit sie gleich ihre nassen Stiefel einreiben konnten. Wer nun versehentlich in den Topf mit dem Fett trat und Flecken auf den Dielen machte, verärgerte die Hausfrau.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2010-1-2 15:36 | 显示全部楼层
本帖最后由 HHKLPBM 于 2011-10-27 14:48 编辑

家务事之(3)von 和 zu 算个啥姓

在欧洲的封建时代,人口没那么多,穷人们没有姓,有姓的就是贵族。这个von一开始表示郡望。就是这个家族在某个地方具有管辖权,这von后面跟的也往往都是地点。后来就有封贵族的风气流行了,比如大家知道的歌德什么人的,就会在他们的姓前面加von, 加了von之后往往姓的写法会改变,为什么goethe不写作那个o上有两点的方式,就是因为歌德成贵族了,贵族写goethe. 但是封的贵族和真贵族是有区别的,区别就在于von的方式,被封的人只能缩写,比如歌德写作 Johann Wolfgang v. Goethe. zu 也是贵族,zu后面跟的全都是地点,但是它跟von有区别。叫zu的贵族现在都还在那个地方落户,而叫von的未必还住在名字上所说的地方,比如说国防部长zu guttenberg 就在guttenberg 住。而劳工部长von der leyen就不住在 leyen了。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2010-1-2 15:55 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2010-1-2 16:17 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2010-1-2 20:15 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网 |网站地图

GMT+2, 2024-4-29 04:27 , Processed in 0.059720 second(s), 15 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表